what a crap song ! (very colloquial)!vaya mierda de canción!
what a crew ! (Pejorative)¡vaya pandilla!
what a life!¡qué vida!
what a pity!¡qué lastima!
what a pity!¡qué pena!
what a shame!¡qué pena!
what can be donelo que se puede hacer
what can be seenlo que se ve
what cannot belo que no puede ser
what could belo que podría ser
what do I care?¿a mí qué me importa?
what do you know?¿tú qué sabes?
what does it matter?¿qué importa?
what for (colloquial) riña
what for?¿para qué?
what happenslo que pasa
what have you (colloquial)y demás
what is convenientlo que es conveniente
what is donelo que se ha hecho
what is duelo que se debe
what is includedlo que está incluido
what is possiblelo que es posible
what is revealedlo que se revela
what is rightlo que es correcto
what is to belo que será
what is to comelo que vendrá
what it's aboutde qué se trata
what lies ahead?¿qué nos espera en el futuro?
what the hell?¿qué demonios?
what time?¿a qué hora?
what you are worthlo que vales
what you can dolo que puedes hacer


.

Un saludo.
1 2
mierda is a bad word. so dont just go outside and call it to spanish people! loool
Anonymous i´m not with you, mierda is just a word with several means. It´s the use of this word that could be bad-mannered.

mierda f vulgar shit ♦ LOC: vulgar de mierda, shitty: no voy comer esa comida de mierda, I'm not going to eat that shitty food. This is the most usual mean, but there´re more, and this kind of wordsare used in a lot of expressions, and you must distinguhis them.

I´m talking from Spain, in another countrys could be diferent.

Maldiciones




Las maldiciones suelen correr peor suerte que los insultos; ni siquiera suelen tener entidad para ser tratadas separadamente.
¿Qué es una maldición?
Una maldición es la expresión del deseo de que alguien sufra un daño, a veces el mal deseo es real, otras es sólo una forma de demostrar enfado. La mayoría de las maldiciones son fórmulas fijas, vulgares y contundentes:


¡Vete a la mierda!
¡Que te den (por el culo)!
¡Jódete!
Otras son eufemismos, también fijados en algunas expresiones:


¡Que te den morcilla!
¡Ajo y agua!
El deseo negativo también puede personalizarse:


¡Así te rompas una pierna!
¡Ojalá se te atragante!
Más adelante estudiaremos cada grupo por separado, pero antes es necesario aclarar para qué se utilizan las maldiciones:


1 Para responder a ofensas graves, por ejemplo, para responder a un insulto. La reacción de muchos a un insulto es superar éste con otro más enérgico a o con una maldición b.


-- ¡Qué tonto eres!
--Y tú eres imbécil. a

-- ¡Qué tonto eres!
--Vete a la mierda. b
2 Para conseguir que alguien deje de molestarnos.


--Coge esto, ponlo allí.... Ahora trae esto aquí...
--Vete a la mierda.

En este caso, se puede recurrir a fórmulas más suaves:

-- ¿Cuándo vas a venir?
--No sé.
--Es que necesito saberlo porque tengo que hablar con...
--Déjame en paz.

-- ¿Te vas a poner esta chaqueta o la otra?
--La otra.
--Pues esta te quedaría mucho mejor...
--Déjame vivir.

--¿Has cogido tú mis llaves?
--No, yo no las he cogido.
--Pues alguien tiene que haberlas cogido porque las llaves no tienen patitas y si no has sido tú ya me dirás quién ha sido.
--Déjame tranquilo / tranquila.
3 Para desahogarse, cuando se demuestra que una persona no tenía razón y nosotros sí a o cuando alguien a quien queremos mal (por rencor, por envidia...) resulta perjudicado b.


--Sí tú tenías razón y Enrique no.
-- ¡Que se joda! a

Hace años que no me hablo con mi hermano, si ahora las cosas le van mal que se joda.

Un saludo.
Mikel, in your first post "mierda" really means shit. Sorry for the language.
Veamos, por lo menos aquí (españa), decir:

- Siempre que vamos al monte con juan acabamos hechos una mierda, para el arrastre. ( porque va a un ritmo tan fuerte, rápido que nos deja muy cansados)

- Vaya mierda de pelicula que vimos ayer.( porque era muy mala)

- No, a esa playa no vamos que esta hecha una mierda. ( porque esta muy sucia)

- Tu tio eres un mierda!, ( in this case yes is a bad word, but just in this case, becasuse you are refering to a person, and you say this to offend somebody. But not in the above cases).

I suppose Auser that the suppressed word is Pu_ta, but si the same case, this word in all the case hasen´t got the same means, is just if you call it to somebody, because means prostitute, but a movie, or a food or one thing, whatever can´t be a prostitute. I think is important to distinguis them bescvavuse in spain people use a lot this kind of expresions, maybe is for this that people says that spanish from spain is more strong even more bad mannered. However this just an impresion, because the foreing person undestand just one of two means of this word, and we use them with others and diferrent means, the use of this word is extended in spain, and we are not for this bad mannered persons, is just that people got a too strict means of this kind of words.

And mierda and pu_ta are diferrent , notice that you can put in the above sentece the adjetive pu... just before the word "mierda" giving grip to the sentence.

I don´t know if you understand me now, aniway I´ve tried it.

P.d: People that learn a lenguage must consider the coloquiall lenguaje, not omit it but learn to use this kind of words.

Sorry for the mistakes.

Un saludo
No matter how it's used, it can be considered vulgar.
What it is vulgar means and why?
No estoy de acuerdo, pero como es una apreciación subjetiva tanto la tuya como la mia, no voy a entrar a debatirla. Sólo decir que si bien se puede entender como vulgar siendo su uso muy generalizado en España, el uso de otras expresiones pueden resultar pedantes.

A lo que voy, que lo que es vulgar tal vez en Colombia puede no serlo en España, y con el lenguaje pedante o grandilocuente ocurre exactamente lo mismo. A eso me refería con saber usar las expresiones, el cuándo y el cómo, sin mirar si es vulgar o pedante ( simpre que no sea de suyo ofensivo para otras personas). El significado de las palabras viene dado más por la entonación de la frase y los gestos,e ímpetu al hablar que el supuesto significado de las palabras contenidas en la frase.

Un saludo.
En Chile al menos se consideraría vulgar u ofensiva. No es una palabra adecuada a usar por ej en la tv, radios o periódicos. Tambien diría que una palabra fuerte y habría que tener cuidado cómo y cuándo se usa.
Mostrar más