+0
¡ Ola a todos!

Me llamo Leen, soy de Bélgica y tengo una pregunta para ustedes. Estoy escribiendo mi tesina sobre los adjetivos de edad en español y portugués y tengo unas dudas sobre el ejemplo "un antiguo soldado". He dicho que este ejemplo es bastante ambiguo y tiene dos interpretaciones: o bien se refiere a un soldado que ya lo es desde hace mucho tiempo o bien antiguo equivale semánticamente a 'anterior'. Pero no sé lo que piensan los nativos de eso. ¿Alguien podría ayudarme?

Leen
Comments  
Lo que has puesto es correcto.

antiguo -gua
. ‘Que existe desde hace mucho tiempo’ y ‘que existió en tiempo remoto’.

Desenterramos un antiguo guerrero de terracota. --> se refiere a tiempo.
El viejo es un antiguo guerrero. --> se refiere a anterior, pero podría referirse a tiempo.

Depende de como se utilice en la oración.

Salu2
Estoy de acuerdo con lo que ha escrito MGFH, pero quiero decir un puntito más. Hay diferencia entre el significado de este adjetivo cuando está enfrente de la palabra en cuestión y cuando está después. Lo que pasa gramaticalmente es que típicamente el adjetivo sigue en nombre principal y su función es diferenciar o clasificar (¿qué tipo de x?) pero a veces es necesario poner el adjetivo enfrente del nombre para expresar una descripción indiferenciada.

Me ha dado cuento de que éste está haciéndose difícil. Básicamente, hay que tener en cuente que un adjetivo puede tener (pero no tiene que tener) diferentes significados dependiendo en donde está su ubicación.

el antiguo edificio: the former, ex, of long standing building
el edificio antiguo: the very old, ancient building

Otras palabras que tienen cambios como así son cierto, diferente, mismo, nuevo, pobre, único... hay más, pero creo que te sirven suficientemente.