La conjugación informal de los verbos en el presente simple para la 2º persona singular termina en ís o í:

Tú tenís las llaves.
Tú vai al banco y luego mandas la carta.
¿Tú necesitai ayuda?

Tambien se usa esta terminación en el subjuntivo:
Quiero que tu vayai a la playa.
Si tú tuvierai plata no tendriai tantos problemas.
1 2
¿Y así se habla en Chile? Me parece que los cantantes de flamenco hablan más o menos igual.
Lo que yo veo es que hay un proceso de transformación de la "s" en "i" en posición final, tal vez se dé debido a la hipercorrección . Generalmente se omite, para evitar la omisión fuerzan la pronunciación y se produce la vocal i.

Saludos
LatinLa conjugación informal de los verbos en el presente simple para la 2º persona singular termina en ís o í:

Tú tenís las llaves.
Tú vai al banco y luego mandas la carta.
¿Tú necesitai ayuda?

Tambien se usa esta terminación en el subjuntivo:
Quiero que tu vayai a la playa.
Si tú tuvierai plata no tendriai tantos problemas.
Hola, soy chileno... El segundo ejemplo tendría que ser: "Tú vai al banco y luego mandái la carta". Creo que ambas conjugaciones deberían cambiar, no solo la primera. De hecho, cuando hablamos, las cambiamos todas, no sólo la primera.
Que pena, pero es verdad, asi se habla en Chile... muy mal ... y soy chilena y me da mucho pesar (como dirian mis amigos colombianos) que se hable tan feo en Chile.
Y disculpen a los que piensen que les suene bien.

Saludos
Bose
También se puede ocupar esta formación con verbos como estabas...estabai.
BoseQue pena, pero es verdad, asi se habla en Chile... muy mal ... y soy chilena y me da mucho pesar (como dirian mis amigos colombianos) que se hable tan feo en Chile. Y disculpen a los que piensen que les suene bien. Saludos Bose
Creo que es mas bien un mito esto de que hablamos mal, porque ¿qué se entiende al final por hablar mal? Lo que sí se nota es pobreza de vocabulario y poca compresión de lectura. Si el resto de los paises no entiende lo que nosotros decimos, pues a veces me pasa lo mismo cuando escucho a españoles, bolivianos, cubanos por nombrar algunos.
Soy Chileno y como en todos lo otros paises ya sea de habla hispana o inglesa se cometen el mismo tipo de cambios de lenguaje que se hacen en Chile. Si bien es cierto que usamos ese tipo de vocabulario, tambien es cierto que solo se usa entre gente de confianza, es decir, amigos y/o familiares. Jamas le diria a mi jefe "Tu tenis" o algo parecido, es impropio y de muy mala educacion.

Escribo desde Australia y no tengo acentos ni enye, perdon por eso

Manuel
PD: como hago para que esa ultima frase salga siempre al final de cada mensaje, me puedes explicar como, gracias.
No es que en chile se conjuge mal, si no que, al igual que los argentinos, sacamos las conjugaciones del "vos" que en Chile también se usa. Ahora, este voseo no tiene todas sus letras por el habla rápido de los chilenos. Es por eso que el "vos estais" en argentina es "vos estás" (quitando la i) y en Chile "vos estai". el "vos teneis" en argentina es "vos tenés" y en Chile "vos tenís" (sacando la e). Es una conjugación válida y es la séptima conjugación del Español. Después, cuando en Chile se introdujo el "tu" no se logró al 100% y se usan ambas palabras para la segunda persona (vos y tu), pero no se impuso fuerte la conjugación del tu, quedando la conjugación del voseo chileno "tu estai" "tu tenís". Un Chile sabe que la conjugación del voseo se usa en el tuteo, pero jamás la conjugación del tuteo en el voseo (Jamás se escucha "vos tienes"). El "vos" es lo que suena como "vo" debido a la aspiraación de las "s" en Chile
Mostrar más