Hey all. I'm new to the spanish language. I've got my books and got my CDs and have gotten started on my way to becoming an intermediate speaker of broken spanish. Emotion: smile

Anyway, I was wondering if some of you who are more experienced could offer some assistance. I have some spanish words/phrases that I cannot find a translation for. (Anybody know of an awsome spanish dictionary that includes slang along w/ all the proper language?) The spanish is colombian-costeño-and what I can't figure out might be local expression/slang, but it might also be bad spelling. If you'd take a moment to look it over and see what you think, I'd appreciate it. Thanks!

dejame-

decite/decirte-

fea/feas (one resources says "ugly", but that doesn't make sense in its context)-

cresera-

la pueta del sol-

bisto-

sentimentalmente (sentimental mind?)-

ami (ame?)-

I've got a few more, but I don't want to overdo it. Thanks for any help.
Why might it be bad spelling? You got this out of a personal communication? Not out of a published work?

dejame - let me (deja + me)

decirte - to tell you (decir + te)

fea - ugly (If you think the context makes a difference, you have to give the context in your question!)

cresera???? - possibly crecera' - will grow or creciera - would grow - for s.o. to grow - depends on context.

la puerta del sol - the gate/door of the sun = sungate - sounds like a place.

bisto ??? - bistro?

-mente = -ly

sentimentalmente - sentimentally - in a sentimental way

ami - possibly short for amigo - friend (?)

Jim
AnonymousWhy might it be bad spelling?  You got this out of a personal communication?  Not out of a published work?

dejame - let me   (deja + me)

decirte - to tell you  (decir + te)

fea - ugly  (If you think the context makes a difference, you have to give the context in your question!)

cresera????  - possibly crecera'  - will grow  or creciera  - would grow - for s.o. to grow - depends on context.

la puerta del sol - the gate/door of the sun = sungate - sounds like a place.

bisto ???  - bistro?
¿Visto?
-mente = -ly

sentimentalmente - sentimentally - in a sentimental way

ami - possibly short for amigo - friend (?) ¿a mi?

Jim

It doesn't really make any sense, I think.
My English is not good, but I tray to answers your questions.
Also I wrote some examples.

When you say to him to which leaves to you. Maybe because you want to stay solitary.
Déjame other meanings abandóname, desiste de mí
¡Déjame!, quiero estar sólo.
¡Déjame!, sálvate tú.

Of the word “Say”
Decirte other meanings expresarte, explicarte
No quiero decirte la verdad.
Tengo que decirte un secreto.

In the first case “fea” is bad and in the second case is outlandish (in Spanish is “extravagante”)
Fea other meanings fachosa, mala
Eres una niña fea.
Que feas son esas mujeres.

Arduously
Arduamente other meanings espinosamente, trabajosamente
Si trabajas arduamente tu riqueza crecerá con el tiempo.
Ese animal crecerá en un año.

The sunset is beautiful
Puesta other meanings ocaso, crepúsculo, oscurecer
La puesta del sol es hermosa.
La puesta del sol significa que esta anocheciendo.

Verified, examined, corrected
Visto other meanings verificado, examinado, corregido
Ese tema ya fue visto.
Perdí mi suéter. ¿Tú no lo has visto?

Sentimentally
Sentimentalmente other meanings románticamente, tiernamente, delicadamente
Sentimentalmente me encuentro bien, no me afecto la ruptura con mi novia.
La boda empezó muy sentimentalmente, con las palabras de los padres.

To me
A mí other meanings yo
¿Me hablas a mí?
A mí no me interesa lo que pase.

I loved
Amé other meanings conquisté, cortejé
Yo amé a esa mujer, pero elle a mi no.
Yo amé a mi perro más de lo que tú crees.
Hi,

well the word "ami" could be: a mi = to me