quiero ver, un poco de tu boca
quiero estar, en tu piel
con tu perfumo de miel

quiero ver, el brillo de tus ojos
quiero estar, bien la luz
con la que me miras tu.

quiero oir, los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
como tu propio carmin
I want to see, a bit of your mouth
I want to be, in your skin
with your perfume of honey

I want to see, the brightness of your eyes
I want to be, the light bright
with that you watch to me

I want to hear, the verses of your lips
and to feel, close to you
like your own lipstick

If I am wrong any where please correct
JhumkaI want to see, a bit of your mouth
I want to be, in your skin
with your perfume of honey

I want to see, the brightness of your eyes
I want to be like the lilight bright
that you look at me with. (Best thing that I came up with, it was hard to translate it.)

I want to hear, the verses of your lips
and feel close to you
like your own lipstick (No se que es un carmin)

If I am wrong any where please correct
Ahora sabes carmín signífica Lipstick.(in my dicionary)¿Auser no tienes noviaEmotion: surprise?
Según mi diccionario, carmín es un color (crimson en inglés). Lipstick es lápiz para los labios

Corríjame si me equivoco [H]
Encontré esta palabra "pintalabios" (compounded word!Emotion: big smile )

y ahora encontré esta también ; "barra de labios"

Según mi diccionario "Carmín" significa "lipstick" también.
Carmín se usa mucho para decir barra de labios en España, aunque realmente sea un color.

carmín.
(De or. inc.; quizá del m. or. que quermes o carmesí).
1. m. Materia de color rojo encendido.
2. m. Este mismo color.
3. m. pintalabios.
4. m. Rosal silvestre cuyas flores son de color carmín.
5. m. Flor de esta planta.
~ bajo.
1. m. El que se hace con yeso mate y la materia colorante llamada cochinilla.
V.
hierba carmín


Real Academia Española © Todos los derechos reservados