1 2
AnonymousEsperenzadamente jajajaaj suena pésimo, pero aceptable, creo yo

Definitivamente no usen "eperanzadamente". Aquí tienen algo acertado.

hopefully

adv 1 con esperanza, con optimismo.
2 (if all goes well) se espera, si todo va bien: well, ~ they'll arrive at ten o'clock pues, si todo va bien, llegarán a las diez, ~ it will be finished tomorrow se espera que se termine mañana.
"hopefully" equivale a "ojalá"
hopefully... si lo quieres traducir textualmente sería como... esperanzadamente, o "lleno de esperanza", pero como en todos los idiomas... no todas las palabras tienen un homologo (una palabra que tenga el mismo significado y se use de la misma manera sintáctica), por lo tanto, la forma de traducirlo será dependiente del contexto.

Estoy enfermo, pero "espero" recuperarme pronto.
"Esperemos" que venga/ ojalá venga.

De hecho ojalá, en la mayoría de los casos aplicaría muy bien, aunque no es necesariamente la traducción formal.

"ojalá" te haya sido de ayuda.
hopefully = espero