Estoy confundida con el tema "to become" en español.
Hay muchos verbos que podemos utilizar por ejemplo:
volverse + adjetivo
ponerse + adjetivo
La profesora en nuestra clase ha explicado sobre esto, pero no podía explicar mas. Es que ella no habla ingles. Cuando hay temas dificiles siempre explica en español pero nosotros no entendemos todo. En su ejemplo quedarse + adjetivo vs. quedar+ adjetivo ella dijo que son distintos pero a veces son similares pero depende del contexto. Pero yo quiero saber si hay reglas cuando usar quedar + adjetivo y quedarse + adjetivo.
Por favor, ayudame...
Gracias.
Hay muchos verbos que podemos utilizar por ejemplo:
volverse + adjetivo
ponerse + adjetivo
La profesora en nuestra clase ha explicado sobre esto, pero no podía explicar mas. Es que ella no habla ingles. Cuando hay temas dificiles siempre explica en español pero nosotros no entendemos todo. En su ejemplo quedarse + adjetivo vs. quedar+ adjetivo ella dijo que son distintos pero a veces son similares pero depende del contexto. Pero yo quiero saber si hay reglas cuando usar quedar + adjetivo y quedarse + adjetivo.
Por favor, ayudame...
Gracias.
Gracias por tu respuesta.
Solo quiero saber la regla sobre esto porque es necesario en el aprendizaje de la gramatica española.
Un saludo.
Solo quiero saber la regla sobre esto porque es necesario en el aprendizaje de la gramatica española.
Un saludo.
1 2
Comments
Cuando tú a un momento no lo sabes exactamente,
o no estás seguro, entonces vas a escapar el
tema para utilizar "ir a estar" o "ir a ser".
Unos ejemplos:
voy a estar enfermo/-a
voy a estar divertido/-a
voy a ser médico
voy a ser estudiante
No sé que es lingüístico totalmente correcto, pero
ahora tienes una manera más de expresar lo que tú quieres decir, ¿no?.
En otras cosas del tema simplemente debes que aprender, porque son obligatorios:
To become catolic => convertirse al catolisismo
To become old => hacerse viejo
Y por supuesto.....To become spring => ¡llega la primavera !
Mucho éxito te deseo.
quedar+adj. y quedarse+adj. Todo depende del sentido del texto.
En primer lugar hay que tener presente del ascepcion fundamental del verbo quedar(se)
(it's a very useful verb found in many spanish idiomatic epressions).
Basically, QUEDAR means:
1. To remain; to stay: "La niña quedaba quieto durante la misa".
2. To be: "Quedamos contentos con el resultado del proyecto".
1. To be situated at: "Mi casa todavía queda lejos de aqui".
1. To be ramaining: "Nos quedamos sólo dos alternativas".
QUEDARSE(vr) means:
1. To be : "Me quedé dormido" (p.p)
2. To remain; to stay: "Ella se quedaba fiel a su fe hasta el fin de su vida"
1. To stay: "No voy a quedarme atrás".
2. To be situated at: "Ella se quedó en casa todo el dia"
Así que, por falta de alguna regla sobre el tema, lo mejor que puedas hacer
es simplimente aprender de memoria estas expresiones.
Mucha suerte con tus estudios.
Amiga LeeRah no nos pregunta la explicación sobre
quedar o quedarse, pero del verbo "to become".
En español hay maneras diferentes para expresarlo.
Desgraciadamente no puedo explicarla, sólo estoy principiante.
Pero creo que tu informe no se trata "to become".
Quién puede ayudar más aquí? Wikke.
Estimado amigo mío, wikke:
Nuestra amiga Filipina LeeRah nos dice en su post lo siguiente:
"Yo quiero saber si hay reglas cuando usar quedar+adjetivo
y quedarse+adjetivo. Por favor, ayudame."
Mi respuesta se basaba en esta peticíon de nuestra amiga, Lee.
Gracias por responderme y saludos.
Estaba focalizado en el "to become";
te ofrezco mis disculpas.
En el futuro prestaré atención más mejor.
saludos. Wikke.
Yo lo entiendo ahora. Nuestra clase tiene ahora otro profesor que explica con claridad sobre esto. El ejemplo utilizado por nuestra profesora en el nivel anterior que nos hizo confuso:
1.) Me quedo con Juan.
2.) Quedo con Juan.
"Me quedo con Juan" quiere decir que me alojo en la casa de Juan. (I'm staying with Juan.)
"Quedo con Juan" quiere decir que tengo cita con Juan, que nos reunimos. (I'm meeting up with Juan, I'm getting together with Juan.)
Y sobre "volverse" + adjetivos que expresan características de la personalidad: Volverse muy antipático, volverse muy trabajador, volverse muy pesimista, etc.
"ponerse" ánimo o estados temporales: Ponerse nervioso, ponerse rojo, ponerse enfermo,...
"Quedarse". Expresa un cambio haciendo alusión a la pérdida del estado anterior o estado normal.
Ejemplos: Quedarse solo (has perdido la compañía), quedarse triste (has perdido la alegría
Un saludo,
LeeRah
Yo tambien he metido la pata un monton de veces. EXLMARK