+0
Hola:
¿Cómo van a decir estos terminos
de forma más "business-like" ?:

1. Cash on delivery (C.O.D.)

2. Hard cash
3. I.O.U.
4. Vested interests
5. High cost of living
6. Mass production
7. Suply and demand
8. Cash and carry
9. Overhead expenses
10. Tax relief
11. Total budget
12. Assets and liabilities
13. Assemblyline
14. Piecework
15. Parttime job
16. Demand letter
17. Net taxable income
18. Payment in kind
19. Payables
20. Economic slump
21. Economic boom
22. To cash in a check
23. Collect call
24. Long distance call
25. Non-profit organization

26. Real estate property
27. Capital gains
28. Wholesale
29. Retail
30. Value added tax

thanx[H]M
+0
1. Pago contra entrega
2. Dinero en metálico/Efectivo
3. I.O.U???
4. Interés creado
5. Alto coste de vida
6. Producción en masa
7. Oferta y demanda
8. Cash and carry (it's called the same way)
9. Gastos generales
10. Deducción fiscal
11. Presupuesto total
12. Activo y pasivo
13. Cadena de montaje
14. Trabajo a destajo
15. Trabajo a tiempo parcial
16. Denuncia
17. Base imponible
18. Pago en especie
19. Pagadero
20. Recesión económica
21. Boom económico
22. Cheque de caja
23. Llamada a cobro revertido
24. Llamada a larga distancia
25. Organización sin ánimo de lucro
26. Inmueble
27. Ganancia de capital
28. Al por mayor
29. Detallista
30. Impuesto al valor agregado
Comments  
Hi, Pucca:
No podría agradecerte lo bastante

por haber atendido a mi extendido post.

Por lo de #3:
I. O. U. is a common English acronym
for "I Owe You" (Le Debo Algo).
It's a written acknowledgement of one's
debt payable in some future time.

Muchisimas gracias.