May someone write down the personal pronouns in Spanish?

Portuguese English Spanish

Eu I Yo

Tu You (informal) Tú

You (formal) Usted

Ele He El

Ela She Ella

Nós We Nosotros / Nosotras

Vós You Vosotros / Vosotras

You Ustedes

Eles/Elas They Ellos / Ellas

In English there is (IT) a pronoun neutro. We don't have it in Portuguese.
1 2 3 4
Hi Matress

I took the liberty of editing your post and including the Spanish Pronouns in your original post.

There is no 'it' in Spanish either.
Is it correct that 'vosotros' is no longer used in many Spanish speaking countries? At the University where I study Spanish (in the U.S.) we are no longer taught "vosotros." My professors say that in Mexico it is never used. True??
My boyfriend from Chile don't use "vosotros", he told me that they don't use that in Chile and other south american countries. But i'm learning to use "vosotros" in my spanish-course.
That's right. Vosotros is still used in Spain referring to 'YOU' in an informal (plural) context.

In Chile (and I think the rest of the Latin American countries) they use Ustedes for both the informal and formal YOU in plural form.

I noticed that I hadn't put Ustedes in the first post (since the portuguese pronoun wasn't there) so I have now added it.
Let me see if I understand!

For tú you can say usted

For nosotros you can say ustedes

For exemplo: verbo "haber" no presente do indicativo

yo he

tú has or usted has

él he

nosotros hemos

vosotros habéis or ustedes habéis ( the one first is oldsfahioned)

ellos han

Is that right?

I'm very happy! I'm starting to learn Spanish!!! Emotion: smile

May you answer me in Spanish? I'll apreciate that!!!
MatressLet me see if I understand!

For tú you can say usted

For nosotros you can say ustedes
Tu y usted se refieren a la 2ºpersona del singular, pero es informal y usted es más formal. Nosotros es la 1º persona del plural y ustedes la 2º persona del plural.
MariabellaIs it correct that 'vosotros' is no longer used in many Spanish speaking countries? At the University where I study Spanish (in the U.S.) we are no longer taught "vosotros." My professors say that in Mexico it is never used. True??

In Mexico the only place where "vosotros" is used is on churches during the mass. Also in some theatre plays.
Vosotros is only used in Spain. The problem is that when you decide to use it you must use another set of conjugations for it. the advantage is that you will understand Spaniards if you learn the conjugations.

Saludos
Mostrar más