1. Is there an equivilant expression for "I'm looking forward to..." in Spanish? I don't want to sound like I am saying "I am peering in a frontal direction" if you know what I mean. Or, should I just use a form of "anticipar"?

2. In Spanish, can I still say "CD", or should I say "disco compacto"?

3. Same as #2, except with "MP3".

4. If I get a letter from a Spanish speaking person, and, in my reply, I want to say "It was good to hear from you", can that expression translate with the same meaning?

Gracias.
1) You could use "tener ganas de" or "esperar"

2) You can say CD and you'll be understood (I believe)

3) Same as #2 (I believe)

4) You can use "tener noticias de (pronoun) ". I am not sure if your phrase literally translates, but I think it does Emotion: smile In english, sometimes we interchange read/hear, or write/say, and I'm pretty sure its the same way in Spanish. But you will have to check further will a native speaker.

Hope that helps.
walla4)  You can use "tener noticias de (pronoun) ".  I am not sure if your phrase literally translates, but I think it does Emotion: smile In english, sometimes we interchange read/hear, or write/say, and I'm pretty sure its the same way in Spanish. But you will have to check further will a native speaker.

Hope that helps.
I don't think there is an exactly translation for what you want. I would use this one, "gracias por haberme escrito" It translate as "thank you for writing"
Hello,

It was good to hear from you => When you write your reply, in Spanish, we normally use the present tense of indicative, because you are suposed that you feel the same thing now => Me alegra saber de tí/usted; Me alegra tener noticias tuyas (tu)/suyas (usted), *to use the past tense isn't incorrect. Me alegró saber de tí, Me alegró tener noticias tuyas.

Saludos.