Hola a todos:

He visto y oido mucho estas frases.

Puedes quitarle?

Le quitó.

Me podria decir alguien que significan?

Mi intento:

Puedes quitarle?=Can you take if off?/Can you remove it?

Le quitó.=She removed it.

Tambien cual es la diferencia entre "No sirve la computadora" y "La computadora no sirve." O es lo mismo?

Gracias
Puedes quitarle?=Can you take if off?/Can you remove it?. Sí. Puedes quitarte la ropa para dormir. Puedes quitar las cajas del pasillo.

Le quitó.=She removed it. Sí. Quitó los platos que estaban rotos. También puede ser robar(steal) Le quitaron la cartera.

Tambien cual es la diferencia entre "No sirve la computadora" y "La computadora no sirve." O es lo mismo? es lo mismo.

Saludos.
Gracias por ayudarme. Nunca se dice lo quitó, verdad? Siempre se usa "le" no?

Gracias

Saludos
Hola:

"le" para el y para ella. Le quito la cartera (a el). Le quitó la ropa (a ella).

"lo" para eso/ello/esto, Lo quitó del pasillo (eso).

Saludos.
Muchas gracias
Sólo como algo cultural, en México se dice en ocasiones "Quítale a la tele" o "¿Puedes quitarle a la tele?". Las dos frases anteriores significan que apagues el televisor, la primera como orden, la segunda como sugerencia. =) Lo mismo pasa cuando hablamos de algún aparato de música, y no es difícil escuchar a tu madre gritándote "¡Quítale a ese mugrero!" o "¡Quita ese mugrero!". Quizá no estén del todo correctos gramaticalmente hablando, pero así se usan en la vida cotidiana =P Ciaoo