re: Por O Para? page 2

  •  21
  •  3,646
1 2 3
Hi, Auser!

No, our teacher's not a native speaker, but he has lived in Spain for a few years. He's pretty good with the language, and also open to new ideas and interpretations. Emotion: smile
Seems plausible. Knowing so little, I can't quite say. Emotion: smile
CharuSobre número dos:

Mi libro dice que 'estar para' indica inminencia o proximidad de la acción. Asíque,

Está para llover; El autobús está para salir.
Aqui usamos 'por', de acuerdo con la definición que das. Puede ser una diferencia con otros paises.
El autobús está a punto de salir/va a salir enseguida me suenan más natural que usando por o para.
la ayuda q te damos quizás te llegue tarde y ya no la necesites pero ahi va:

1) por

2)para

3)por

4)por

5)por

6)para

7)para.......

Besos!!!
En Argentina la expresión "Está para el infarto" significa que una persona (especialmente una mujer) es extremadamente hermosa.

Besos a todos.
Latin
Charu
Sobre número dos:

Mi libro dice que 'estar para' indica inminencia o proximidad de la acción. Asíque,

Está para llover; El autobús está para salir.

Aqui usamos 'por', de acuerdo con la definición que das. Puede ser una diferencia con otros paises.
Lo que ha dicho Charu también lo dice un diccionario Larousse que tengo: para / inminencia de una acción: estoy para marchar al extranjero. Sin embargo en el español que yo hablo sucede lo mismo que Latin ya dijo.

Bueno sigamos con el embrollo ¿qué entienden ustedes si yo digo?

él está para ayudarnos

1) Que él ha venido aquí a ayudarnos porque así lo decidió, por obligación, etc.

2) Que él está a punto de ayudarnos.
Sanzél está para ayudarnos

1) Que él ha venido aquí a ayudarnos porque así lo decidió, por obligación, etc.

2) Que él está a punto de ayudarnos.

Yo digo la número uno
Para mí es el #1.
Mostrar más