Hola amig@s!

He escrito algo esto. ¿Podría alguien corregir mis errores en este texto, por favor?

Uno de los lugares más visitados por los turistas en Polonia es Museo en Auschwitz-Birkenau. El campo de concentración, en el cual, los nazis asesinaron cientos de
miles de personas. Por supuesto, la visita a este lugar no tiene nada que ver con la recreación. Muchas personas, después de esta visita, cambia su manera de ver el mundo. Desgraciadamente, hoy, en la época de tv, cada vez más empequeñese unos acontesimientos de la historia. Tal vez sea porque la gente no quiere recordar sobre las cosas difíciles e incómodos.

Si vivitarás algún día la Polonia, necesariamente tendrás que visitar este lugar.

Estaría muy agradecido por la ayuda.

1 2
"Uno de los lugares más visitados por los turistas en Polonia es el museo en Auschwitz-Birkenau. Este museo fue el campo de concentración en el cual los nazis asesinaron a cientos de miles de personas. Por supuesto, la visita a este lugar no tiene nada que ver con la recreación. Así, muchas personas después de esta visita, cambian su manera de ver el mundo. Desgraciadamente, hoy, en la época de la tv, cada vez más se empequeñesen los acontecimientos de la historia. Tal vez sea porque la gente no quiere recordar sobre las cosas difíciles e incómodos.

Si vivitaras algún día la Polonia, deberías visitar este lugar."

Luis, gracias!

De nada Wesley.

Por cierto, cometí un error:
SI vivitaras > Si visitaras

Además creo que la penúltima frase sería mejor así:
"Por desgracia, hoy en día, en la era de la televisión, cada vez más se ignoran los acontecimientos importantes de la historia."

Saludos desde Ecuador.
Loui:
Would you, by any chance, know if there is any difference at all between correcting a piece of written work and editing it ?

[H]M
Do you mean, the use of both verbs in spanish? (corregir, editar)
I'm referring to their application. Does correcting has the same meaning as editing ? I remember a famous columnist once threatened the editorial of a newspaper by saying something like: « The moment you correct and/or edit my column, consider me resigned as of that day !»

[H]M
Well, if you want to make a text sound good that I suppose it is what Wesley wanted, I guess that apart from correcting it is OK to suggest another way of saying things. Emotion: wink
PuccaWell, if you want to make a text sound good that I suppose it is what Wesley wanted, I guess that apart from correcting it is OK to suggest another way of saying things. Emotion: wink
Pucca:
Believe me, I do hate to ask you this, but I feel I just have to: Do I understand that you're supposing that Wes, not only did not trust the grammar of his text but also that he did'nt think that it sounded any good and so, he had to ask somenone (turned out to be Loui) not only to fix his grammar but also revise, edit the way he, Wes, expressed himself in his text, and put Loui's own words in his mouth, as it were ?
Why don't we ask Wes if that really had been his intention when he said: «podrian alguien corregir esto ?» in which case he, our good amigo, Wes, should have specified that his text be corrected and editedas well.Emotion: wink

[H]M
Mostrar más