¿Conocen algunas palabras con dos posibles acentuaciones? Yo conozco:

reuma o reúma

1. m. Med. Enfermedad que se manifiesta generalmente por inflamación de las articulaciones de las extremidades.


Real Academia Española © Todos los derechos reservados
1 2
chofer o chófer

video o vídeo
Sanz
chofer o chófer

video o vídeo

¿tienen un doble significado también?
Significan lo mismo pero en España por ejemplo se dice y escribe vídeo y en México video.
¿ Si en Mexico se dice video con el acento sobre la e, porque el acento no se escribe pero se siente? Espero tu respuesta.
Malta¿ Si en Mexico se dice video con el acento sobre la e, porque el acento no se escribe pero se siente? Espero tu respuesta.
Bienvenida Malta, es la primera vez que te veo en el foro Emotion: smile

El acento que no se escribe se llama acento prosódico y al acento escrito también se le conoce como tilde. La palabra video, en México lleva al fuerza de la pronunciación en la e, más no en la i que es el caso de España.
Un amigo mio de centro america lo dice con el acento en la e; vidéo. Personalmente digo vídeo y comenzé a preguntarme si lo digo bien o no. Acabo de preguntar a un mexicano que lo diria asi ; Vídeo lo contrario de lo que decís aqui.

si lo busco en la RAE sale eso.

video.

1. m. Am. vídeo.

2. m. Arg. y Ur. videoclub.

3. f. Arg. y Cuba. vídeo (‖ aparato).

Sí me hais dejado algo confundida! Vamos, me gustaria más opiniones. Pucca, Qaz ( etc) como lo decís en España??

tambien encontré eso:

video
o vídeo

. ‘Cierto sistema de grabación y reproducción de imágenes’. Procedente del inglés video, se ha adaptado al español con dos acentuaciones, ambas válidas: la forma esdrújula vídeo [bídeo], que conserva la acentuación etimológica, es la única usada en España; en América, en cambio, se usa mayoritariamente la forma llana video [bidéo]. Cuando esta voz se emplea como elemento prefijo en la formación de compuestos, es átona y, por tanto, debe escribirse sin tilde (→ tilde2, 4.1): videoconferencia, videoclub, videojuego.

Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
En España, prefieren la tildación esdrújula de la palabra, es decir, pronuncian vídeo
En América, se pronuncia como grave: vidéo (y no lleva tilde).
Hay un par más: chófer (en España) y chofer (en otros lados).

Saludos
en ese caso, yo conozco dos con tres.
Título, titulo, tituló
Rótulo, rotulo, rotuló 
matta ne, ganbatte (hasta luego, buena suerte)
"L"
Mostrar más