En el español existen nombres que no tienen número singular, o que, aunque designan una sola cosa, se usan siempre en forma de plural: fauces, bruces, nupcias.
¿Puedes hacer la traducción de estas palabras, por favor?

Gracias.
fauces- (los fauces del leon - hocico) -- mouth and teeth .....I am not too sure of this one.

bruces- (caerse de bruces - caerse hacia el frente) -- face forward or face downward

nupcias - (contraer nupcias -casarse)-- nuptials, wedding
Hocico

gracias por vuestras respuestas. Emotion: smile
Fauces is an opened carnivorous animal's snout ready to devour or bite another animal. Just imagine a cocodrile or a wolf when are ready to attack with that big opened snout.

¡Oh Dios, que miedo!
Nube Pequeña¡Oh Dios, que miedo!

qué = what, which

que = that

so ¡oh Dios, quémiedo! Emotion: smile
¡Hola Sanz! Yo comprendo bien el qué ahora que tú me lo he dicho pero yo no comprendo cuando se puede utilizar el que. ¿Puedés hacer un ejemplo de ésto? Gracias.