How would a biker from Mexico say in Spanish: We are blood brothers now and this is a deal sealed in blood?
The stuff I am getting on online translators is too weird.
The stuff I am getting on online translators is too weird.
El Thu, 21 May 2009 17:16:30 -0700, garagecapital escribió:
¿Es lo que dicen los moteros mejicanos?
Eso no me extraña.
Ni idea. ¿Ya somos hermanos de sangre y tenemos un trato irrompible?
Pablo
How would a biker from Mexico say in Spanish: We are blood brothers now and this is a deal sealed in blood?
¿Es lo que dicen los moteros mejicanos?
The stuff I am getting on online translators is too weird.
Eso no me extraña.
Ni idea. ¿Ya somos hermanos de sangre y tenemos un trato irrompible?
Pablo
Paul Carmichael escribió:
No conozco el argot de los motoristas mexicanos (tal vez si preguntas en un grupo mexicano: soc.culture.mexico?)
Ahora somos hermanos porque lo hemos sellado con nuestra sangre.
Que yo sepa en España eso es un rito gitano.
El Thu, 21 May 2009 17:16:30 -0700, garagecapital escribió:
How would a biker from Mexico say in Spanish: We are blood brothers now and this is a deal sealed in blood?
No conozco el argot de los motoristas mexicanos (tal vez si preguntas en un grupo mexicano: soc.culture.mexico?)
¿Es lo que dicen los moteros mejicanos?
The stuff I am getting on online translators is too weird.
Eso no me extraña. Ni idea. ¿Ya somos hermanos de sangre y tenemos un trato irrompible?
Ahora somos hermanos porque lo hemos sellado con nuestra sangre.
Que yo sepa en España eso es un rito gitano.