Hola a todos:

Cuando se usa el indicativo con mientras y cuando se usa el subjuntivo? Cuando se usa "Mientras y mientras que?"

Por ejemplo,

El profesor puede decir "Mientras paso lista pueden hablar."/Mientras que paso lista pueden hablar/Mientra pase lista pueden hablar/Mientras que pase lista pueden hablar

Puedes venir comigo mientras hablo/hable con el profesor?

Gracias
CarolinaHola a todos:

Cuando se usa el indicativo con mientras y cuando se usa el subjuntivo? Cuando se usa "Mientras y mientras que?"

Por ejemplo,

El profesor puede decir "Mientras paso lista pueden hablar."/Mientras que paso lista pueden hablar/Mientra pase lista pueden hablar/Mientras que pase lista pueden hablar

Puedes venir comigo mientras hablo/hable con el profesor?

Gracias

mientras, mientras que...they both seem to be fine for me. the meaning of the sentences does not change at all...at least in this kind of structures...

Here is other use for the word: ¨ mientras¨ , for example:

-can i make noise in the kitchen?

-mientras duerma, no importa...: as long as i sleep... i dont care

-mientras pueda dormir: as long as i can sleep...

Puede vernir conmigo mientras hablo/hable/este hablando/ con el profesor? all are correct... ( i added the pink one)

see ya... hope it helps!

luciana
Hi Lucy in the sky,

Thank you very much for helping me.

Would these also be correct?

voy a lavar,Lavare=lavo (refiriendose al futuro no a una accion habitual)/ los platos mientras los seques.

Pudes venir comigo mientras hablo/hable con el profesor?

Tenemos que esperar. Mientras tanto, leemos/leeremos/leamos=vamos a leer

......Mientras tanto, vamos a hablar.

Manana puedes hacer la comida mientras yo arregle/arreglo la casa.

Mandame/me puedes mandar/me mandas una tarjeta postal mientras estés en Europa?

No me aburrire mientras este contigo.

La regla es cuando se refire a una accion futuristica se puede usar el subjuntivo o el indicativo? Pero cuando se refiere a una accion habitual se usa el indicativo siempre, no?

Tambien, la frase que está en negra oscura puede ser usada/ se puede usar en el presente o el subjuntivo?

Are me questions gramatically correct?

Thank you

See ya!
CarolinaHi Lucy in the sky,

Thank you very much for helping me.

Would these also be correct?

voy a lavar,Lavare=lavo (refiriendose al futuro no a una accion habitual)/ los platos mientras los seques.

Pudes venir comigo mientras hablo/hable con el profesor?

Tenemos que esperar. Mientras tanto, leemos/leeremos/leamos=vamos a leer

......Mientras tanto, vamos a hablar.

Manana puedes hacer la comida mientras yo arregle/arreglo la casa.

Mandame/me puedes mandar/me mandas una tarjeta postal mientras estés en Europa?

No me aburrire mientras este contigo.

La regla es cuando se refire a una accion futuristica se puede usar el subjuntivo o el indicativo? Pero cuando se refiere a una accion habitual se usa el indicativo siempre, no?

Tambien, la frase que está en negra oscura puede ser usada/ se puede usar en el presente o el subjuntivo?

Are me questions gramatically correct?

Thank you

See ya!

Hey Carolina! how u doing?... let me answer your questions..

voy a lavar,Lavare=lavo los platos mientras los seques. it´s correct.

i would only use: LAVO LOS PLATOS MIENTRAS VOS LOS SEQUES, if i were bossing someone to do it, otherwise i would not do the dishes...

here is a sentence similar in structure but different meaning: LAVO LOS PLATOS MIESTRAS LOS SECAS/LOS VAS SECANDO... i do the dishes while you ( is it DRY? here? ) them...

La frase en negrita ( as we call it) perfectly suit for both present and subjuntive tenses... there is no difference in the meaning if you say that...and certainly no one could even realize that you are trying to talk about the present or a future probability...

Tenemos que esperar. Mientras tanto, leemos/leeremos/leamos=vamos a leer. they re perfect. it sounds much better ¨LEAMOS¨, although ¨LEEREMOS¨ seems to be right for me.. ( we barely never use the future tense, so i am not 100 % sure.. )

......Mientras tanto, vamos a hablar. Perfect. you can also say:

MIENTRAS TANTO, HABLEMOS... or...

TENEMOS QUE ESPERAR, ASI QUE, HABLEMOS/COMAMOS...

Manana puedes hacer la comida mientras yo arregle/arreglo la casa.

Mandame/me puedes mandar/me mandas una tarjeta postal mientras estés en Europa? Perfect. !!!

No me aburrire mientras este contigo. Great... you can change the oder too: MIENTRAS ESTE CONTIGO, NO ME ABURRIRE.



To sum up: SIEMPRE QUE TE REFIERAS A UNA ACCIÓN HABITUAL , HAY QUE USAR EL INDICATIVO.

SIEMPRE QUE TE REFIERAS A UNA ACCION QUE EXPRESE DUDA, O SEA UN HECHO NO CONSTATADO O VERIFICADO, HAY QUE USAR EL SUBJUNTIVO...

let me know if this helped you!

see ya!!

lu [Y]
here i found some exercises for you to do... good luck!!!

Emotion: stick out tongue LU

http://www.trinity.edu/mstroud/grammar/subjq.htm
Hey Lucey in the sky,

I'm fine. How are you doing? Thank you helping me and for giving me the website with subjunctive examples.

here is a sentence similar in structure but different meaning: LAVO LOS PLATOS MIESTRAS LOS SECAS/LOS VAS SECANDO... i do the dishes while you ( is it DRY? here? ) them...Yes, that's correct. Emotion: smile In this sentence are you talking about a habitual action, or is it like "te ayudo" is the same thing as "te ayudare" and "explico" and "explicare" are the same in some contexts?

Manana puedes hacer la comida mientras yo limpie/limpio la casa.=Tomorrow you can make the food while I clean the house. Why can't you use "limpie" in this example? Is it because it's what you're going to do tomorrow while the other person makes the food? Is it the same with "Puedes venir comigo mientras hablo/hable con el profesor?

Thanks

A few small corrections:

we barely never use the future tense=we hardly ever use the future tense

How u doing?=How are you doing?

perfectly suit for both present and subjuntive tenses... there is no difference in the meaning if you say that...and certainly no one could even realize that you are trying to talk about the present or a future probability..=it's perfectly fine in the present or the sujuntive. There isn't any difference in meaning and certainly no one would even realize that you were trying to talk about the present or a future probablity.

Espero haberte ayudado

See ya
Sorry, that's not totally clear. I must say something. The meaning is not the same at all. You can trust me, I'm from Spain and we use the subjunctives forms daily.

I guess some of the people who are answering are from South America, in particular from Argentina, and they don't use these forms of the verb, so they are not at sensible as we to notice the different.



When you use the subjunctive the sentence is a conditional:

"Mientras que pase, lista pueden hablar" / "Mientras pase, lista pueden hablar" - this means that if I'm able to check the list, you are allow to speak. As long as I can do sth. ... you can do another thing.



"Mientras que paso lista pueden hablar" / "Mientras paso lista pueden hablar" -This means that I don't care what you do while I'm doing another thing.
Hola,

"Mientras que" se utiliza como oposición. Ej.; "Adela estudia mucho, mientras que Carmen no estudia nada".
"Mientras" solo expresa una duración de tiempo. Ej. "Mientras comes, voy a fregar los platos".

"Mientras paso lista pueden hablar." Bien
Mientras que paso lista pueden hablar. Mal
Mientra pase lista pueden hablar. Bien
Mientras que pase lista pueden hablar. Mal

No depende de la forma verbal sino de lo que signifique el "mientras".