There is such a huge difference in Spanish dialects , is anyone out here seasoned in "Mexican" Spanish and willing to help me with it?

The computerized translators set both of us to laughing !!

And yes , Ohhhh yes I am very much a beginner !!

Chau ~ Fuzzy Bunny
1 2
Hi Conejito Borroso (great name!)

There are a number of people from Mexico that frequent this forum who, I'm sure, will be glad to help you.

If you have any questions about beginner Spanish, you can post them in the beginner's section and they can show you the differences along the way.

Translating programmes are always a laugh, aren't they?
I have the same problem. The web will not translate some common words. I could never get "ratito" to translate. I have used the 2 websites listed below to get some definitions. The urban dictionary is a good place to look up slang.



http://www.urbandictionary.com /

Buenas Suerte
Mucho Gracias
AnonymousMucho Gracias

¡Hola!

"Muchas gracias"
No, realmente un mexicano puede entender perfectamente a un español, y un español entiende perfectamente al mexicano, pero lo cierto es que son formas de hablar muy distintas.

El acento es MUY diferente, en el vocabulario muchas palabras son distintas aunque signifiquen lo mismo, pero quizá en lo que más se note sea en los tiempos verbales.

Por ejemplo, los mexicanos tienden más a decir ''¡Ya terminé la tarea (deberes), profesor!'', mientras que los españoles decimos Ya he hecho la tarea.
Los españoles no usamos el pasado en situaciones así.

Pero vamos, las diferencias son mínimas Emotion: smile
¿Sabes Utena? he visto varias películas y programas de TV donde aparece gente española y hablan tan rápido, cortan muchas palabras y de repente no es tan sencillo entender lo que dicen , incluso cuando han entrevistado a Ale Sanz en la televisión mexicana algunos miembros de mi familia fruncen el ceño diciendo: "¿pero qué dice? ¡no se le entiende nada!".

Por otro lado, puedo decir que en México hay muchas variedades del español y aún para un mexicano puede ser difícil entender a otro mexicano que viva en una zona muy distante dentro del mismo país. Emotion: smile
Ken In San JoI have the same problem. The web will not translate some common words. I could never get "ratito" to translate. I have used the 2 websites listed below to get some definitions. The urban dictionary is a good place to look up slang.



http://www.urbandictionary.com /

Buenas Suerte

Ratito comes from the word Rato Emotion: stick out tongue which means While Emotion: stick out tongue

Spanish-speaking people always change words and put 'ito' and 'ita' to make it sound softer and friendly Emotion: stick out tongue For example : un rato - un ratito, despacio - despacito, pregunta - preguntita Emotion: stick out tongue
Chileans are famous for always using ITO or ITA on the end of their words.
Mostrar más