+0
...describe a una gente harta de la guerra, lo cual perjudica a los inocentes.
Would one use lo cual or la cual in the previous sentence? Why?
I'm a native speaker, but cannot explain why I put lo cual in the previous sentence. It just sounds right to me
Thanks
+0
Pues... Creo que no vendría mal que pusieras la oración entera. Más que nada para comprender la oración, porque me suena muy raro eso de que, dado que la gente se harta de la guerra, los inocentes salen perjudicados.

Sobre tu pregunta, supongo que te suena mejor "lo cual" porque habitualmente lo masculino se toma como neutro, y en este caso, se adapta bastante bien a la "abstracción" de la oración.
Comments  
El problema es que yo no tengo el resto de la oracion porque una muchacha que yo conozco me mando esto. Muchas gracias de todos modos.
la oracion completa es:

la cancion describe a una gente harta de la guerra, lo cual perjudica a los inocentes.

Se usa "lo cual" o "la cual"

Gracias
Anonymousla oracion completa es:

la cancion describe a una gente harta de la guerra, lo cual perjudica a los inocentes.

Se usa "lo cual" o "la cual"

Gracias

A ver:
Si ponemos "lo cual", nos estamos refiriendo al hecho en sí de que la gente esté harta de la guerra.
Si ponemos "la cual", nos referimos a la canción, la cual perjudica a los inocentes.

Como creo que no tiene sentido de ninguna de las dos maneras, pues ahora mismo no sé qué contestarte...

De todos modos, si la oración la ha hecho ella, dile que si lo que perjudica a los inocentes es la canción ponga "la cual", y si lo que perjudica a los inocentes es que la gente se harte de la guerra ponga "lo cual".