+0
¿cuál es la mejor traducción?

how awesome this is!

lo increíble que esto!
lo genial que esto!
lo maravillosa que esto!
lo impresionante que esto!
lo asombroso que esto!
+0
Si es una exclamación aislada hay que usar otra estructura gramatical:

inglés: how + adjetivo + sujeto + verbo!
español: ¡qué + adjetivo + verbo + sujeto!

Ej.: How clever you are! = ¡Qué listo eres (tú)!

¡Qué increíble / genial / maravilloso / impresionante / asombroso es esto!

Cualquiera de estos adjetivos suena bien.
Comments  
¡Gracias!

Creo que la estructura lo + adjetivo + que se aplica abajo, ¿no?

Can I tell you how wonderful my trip was?

¿Puedo decirte lo maravilloso que fue mi viaje?
Sí.