Me puedes recomendar libros y películas en español? Hace casi dos años que estudio español, así no sé muchas palabras. Los libros son un gran modo de aprender nuevas palabras que no aprendería en colegio. Estoy buscando los libros fácil de leer, y libros que puedo comprar en los EEUU.

Gracias,

El Chico del Agua
1 2 3 4
El Chico De AguaMe puedes recomendar libros y películas en español? Hace casi dos años que estudio español, así que no sé muchas palabras. Los libros son un gran modo de aprender nuevas palabras que no aprendería en el colegio. Estoy buscando los libros fácil de leer, y libros que puedo comprar en los EEUU. Gracias, El Chico del Agua
My advice would be just to go to your local library or bookstore and look for books that are going to help you. That what I always do when I need a book.
Creo que los libros fáciles de leer son aquellos escritos para niños o pre-adolescentes. Al menos eso he hecho hasta ahora tratando de leer libros en inglés para niños, ya que el vocabulario es más simple. (No se me ocurriría leer por ej.: 'Orgullo y Prejuicio', a cada rato necesitaría acudir al diccionario). Quizás las historias no sean lo que más te guste, pero en mi caso lo hago sólo para aprender sin preocuparme mucho de la historia en sí.
Yo creo que podría ser una buena idea de (?) comprar un libro que ya tienes en tu idioma así que, si non comprendes bien lo que estás escrito, puedes siempre leer aquél (?) en tu idioma, ¿no? ¿Qué pensáis?
Nube PequeñaYo creo que podría ser una buena idea comprar un libro que ya tienes en tu idioma así que, si no comprendes bien lo que está escrito, puedes siempre leer aquél en tu idioma, ¿no? ¿Qué pensáis?
¿Para ver la traducción del libro? ¿Esa es la idea?
Sí, si no tienes un diccionario, podría ser una idea, ¿no?
Puede ser, aunque a veces los traductores no se guían por la traducción literal y modifican bastante las oraciones para que queden bien.
Sería interesante tener la versión original y la traducción, para comparar.
Un libro que se lee bien es "El Principito" de Antoine de Saint Exausperie. Si quieres un libro de un autor español, prueba con Eduardo Mendoza, especialmente si has visitado Barcelona.

Normalmente, es más fácil leer libros traducidos al español que leer libros originalmente escritos en español. La razón es que las traducciones usan un vocabulario menos completo y se adaptan más al español estándar. Los autores hispanos, al contrario, pueden tomarse libertades lingüísticas díficiles de entender.
LatinPuede ser, aunque a veces los traductores no se guían por la traducción literal y modifican bastante las oraciones para que queden bien.
Sería interesante tener la versión original y la traducción, para comparar.
Antes de juzgar al traductor, además de la versión original y la traducción, necesitas saber cuanto tiempo tuvo el pobre traductor para hacerla, si recibió alguna ayuda del autor y que le pidió la editorial que hiciera. La gente sólo se acuerda de los traductores cuando hay errores, pero no cuando ven cada día las noticias de otros países o ven películas en otros idiomas. Emotion: sad

Pobrecitos....
EstersitaNormalmente, es más fácil leer libros traducidos al español que leer libros originalmente escritos en español. La razón es que las traducciones usan un vocabulario menos completo y se adaptan más al español estándar. Los autores hispanos, al contrario, pueden tomarse libertades lingüísticas díficiles de entender.
¿Ocurrirá lo mismo con el inglés? ¿Será mejor leer el libro en español traducido que en la versión original?
Mostrar más