+0
Hola, todos:

Cual es la mas cercana (the nearest) traduccion al Español del Ingles:

1. "Damned if you do, damned if you don't."

2. "Come hell and high water!"

3. "Once in a blue moon"

4. "Too few and far between."

5. "You're barking up the wrong tree."

6. "Speak of the devil!"

Espero que me respondais.

Saludos.
+0
1. Hagas lo que hagas te van a criticar igual
2. Contra viento y marea
3. De higos a brevas
4. De vez en cuando
5. Estás perdiendo el tiempo
6. Hablando del rey de Roma

Emotion: smile
Comments  
Pucca,

Perdon mi curiosidad. Lo del number 6, porque Rey de Roma?

Hasta donde yo sé, Roma del antaño nunca tuvo un rey, solo Emperadores.Emotion: wink

Saludos
Según dice la Enciclopedia Espasa, que el origen histórico de la expresión aparece la palabra "ruin" en lugar de "rey", para designar a las personas de mal comportamiento que suelen aparecer cuando menos se las espera y normalmente de forma sigilosa para sorprender a los demás. Con el paso del tiempo el léxico popular modificaría la frase, sustituyendo "ruin" por "rey".
Muy interesante, esta informacion.

Thanx a lot for doing that little research.