¿Es rellenado correctamente la forma de verbos "Indicativo o Subjuntivo"?
El texto: Hola , queridos:
¡Enhorabuena! ¡Qué [-¿es correcto el acento aquí?-] alegría, por fin ha
nacido mi sobrino! ¡Ojalá os vaya fenomenal en vuestro nuevo papel de padres!
Os deseo que seáis muy felices con el pequeño Pablo y que lo disfrutéis mucho.
Espero que esté siempre muy sano, que coma bien y que os deje dormir.
Pronto querré visitaros para conocerlo. ¡Entonces podemos organizar juntos el
bautizo! Un abrazo. Montse. (la fuente: Caminos 2, libro de texto)

Por tu ayuda mis gracias. Ans.
¡Entonces podremos organizar juntos el bautizo!

[-¿es correcto el acento aquí?-] Sí.
Muchas gracias estimado Huyo:
"podremos", ya veo que claro que sí es más mejor.
Por los demás, lo que encuentro un poco raro: he aprendido,
¡Que te mejores! sin acento
¡Que te diviertas! ,, ,,
¡Que te vayas bien! ,, ,,
¡Que lo pases bien! etc... pero ¡Qué alegría!
¡¡QUÉ RARO!!, ¿no? ¿Qué encuentras tú, Huyo?

Saludos. Ans.
ansMuchas gracias estimado Huyo:"podremos", ya veo que claro que sí es más mejor.Por los demás, lo que encuentro un poco raro: he aprendido,¡Que te mejores! sin acento¡Que te diviertas! ,, ,,¡Que te vayas bien! ,, ,,¡Que (te) lo pases bien! etc... pero ¡Qué alegría!¡¡QUÉ RARO!!, ¿no? ¿Qué encuentras tú, Huyo?
Saludos. Ans.
aquí tienes lo que dice la RAE phanhispánico de dudas



1.2. Antepuesto a un sustantivo, y referido tanto a personas como a cosas, funciona como adjetivo interrogativo o exclamativo: «¿Qué documento necesita?» (Chao Altos [Méx. 1991]); «Qué mujer tan extraordinaria» (Marsé Embrujo [Esp. 1993]); «No se podía saber en qué lío estaba metida» (Belli Mujer [Nic. 1992]); «¡Y mire qué flores más lindas!» (Chase Pavo [C. Rica 1996]).

1.3. También puede funcionar como adverbio interrogativo o exclamativo, normalmente en oraciones exclamativas y antepuesto a un adjetivo o a otro adverbio: «¿Qué te importa ya eso?» (Amestoy Ederra [Esp. 1982]); «¡Qué guapo estás!» (AMillán Guardapolvo [Esp. 1990]); «¡Qué bien jugaste, mamá!» (Daneri Matar [Arg. 1981]).

yo diría que está bien el acento en tu primer mensaje.

quizá puedas compararlo un poco con las expressiones inglesas.. what a....!! how....!!

qué 2 adjetivo
  1. (interrogativo) what, which;
    ¿~ color quieres? what o which color do you want?
  1. (en exclamaciones) what;
    ¡~ noche! what a night!;
    ¡~ casualidad! what a coincidence!

qué 3 adverbio: ¡~ lindo/estupendo! how lovely/wonderful!;
¡~ inteligente eres! aren't you clever!;
¡~ hermosa vista! what a beautiful view!;
¡~ bien (que) se está aquí! it's so nice here!
Todas esas exclamaciones sin acento son en realidad el complemento de un verbo omitido que expresa deseo, esperanza, etc.: por ese motivo van en subjuntivo.

Deseo que te mejores --> ¡Que te mejores!

Espero que te diviertas --> ¡Que te diviertas!

Quiero que te vaya bien --> ¡Que te vaya bien!

Deseo que lo pases bien --> ¡Que lo pases bien!

Este “que” es una palabra que enlaza el verbo con el complemento; es una conjunción y las conjunciones no llevan acento. Además, es una palabra átona: se pronuncia de un modo más débil que el verbo.

El otro “qué” aparece ante adjetivos, sustantivos o adverbios. Se pronuncia con énfasis.

¡Qué día más lindo!

¡Qué triste estoy!

¡Qué bien está hecho!

¡Qué sorpresa! / ¡Qué sorpresa me has dado!

Son oraciones independientes y van en indicativo.

El primer “que” podría equivaler al inglés “that” y el segundo a “what” (o “how").

Bueno, espero que estos breves comentarios sirvan para aclarar algo esta cuestión. Si tienes más dudas, puedes preguntar de nuevo si lo consideras oportuno.

---

Espero que esta respuesta sea complementaria a la de Syl o, al menos, no contradictoria.
Ahora veo los diferentes en el tema, pero no es fácil para recordar todo.

En deseos uso el "que", para otros "qué" (en general). Gracias de nuevo.
Graag gedaan.
[Y] ¡ Qué bien Huyo !