Esta es una guía general (ya que existen variantes regionales que se manifiestan en algunos países como España y aquellos que usan el voseo) con la mayoría de excepciones fonéticas del español. La transcripción está hecha usando las mismas letras del castellano con sus respectivos sonidos.

v
viento /biénto/
nave /nábe/
y al final de la palabra
ley /léi/
estoy /estói/
y + vocal
ayer /allér/
reyes /rélles/
h
huir /uír/
hablar /ablár/
ce - ci
peces /péses/
cine /síne/
ca - co - cu - c + consonante
casa /kása/
cosa /kósa/
cuento /kuénto/
creer /kreér/
qui - que
quieto /kiéto/
queso /késo/
z
zapato /sapáto/
buzo /búso/
gi - ge
gimnasio /jimnásio/
proteger /protejér/
gue - gui
guerra /gérra/
guitarra /gitárra/
x
examen /eksámen/
galaxia /galáksia/
xi
xilófono /silófono/
xilógrafo /silógrafo/
r al inicio de la palabra
rosa /rrósa/
rato /rráto/
1 2
Qué hacen unas personas en éstos países que no pueden hacer el sonido - o pronunciar - rr? (como yo....)
Si no puedes hacer el sonido exacto no pasa nada, se entiende igual, solo suena un poco divertido Emotion: smile
Gracias Latin por este mensaje. ¿Puedes poner aquí todo el alfabeto fonético? Quiero decir, todos los "symbols" ? Gracias.
Estas "excepciones de fóneticas" no entiendo completamente.

¿Cómo se puede traducir en inglés?

Tampoco no entiendo qué es la intención y el sentido en escribir así.

¿Cuándo se usa? ¿Es una moda correcta española o es un tipo de argot?......Emotion: thinking....Emotion: embarrassed
La fónetica Syl se refiere a la forma de hablar , no pienses en escribir porque no le encontrarás sentido. Es fácil es como en todos los idiomas:

Si tomamos un diccionario al lado de la palabra vendrá la forma de pronunciarla, como en:(ingles)

spoke
1 [spəʊk] psspeak

spoke
2 [spəʊk] n (de una rueda) radio, rayo

Lo que he recalcado en azul es la forma de leer la palabra en ingles.

lo que ha escrito en la columna de la derecha es la forma de leer esas palabras.

como en;

viento /biénto/--la b y la v se escriben distinto pero se LEEN IGUAL. Y eso pasa con muchas otras letras.

It´s a list with the way to say or rea the letters, diferents letters have got the same way to read.

V and B:Sounds in the same way-- Viento y Barca, the sound is the same.

K and C: The same

viento /biénto/
nave /nábe/
y al final de la palabra
ley /léi/
estoy /estói/
y + vocal
ayer /allér/
reyes /rélles

The words of the right side aren´t exist, it´s just the way to say the words of the left

Un saludo.
Nube PequeñaGracias Latin por este mensaje. ¿Puedes poner aquí todo el alfabeto fonético? Quiero decir, todos los "symbols" ? Gracias.
En realidad, el español y sus letras son ya casi un alfabeto fonético, (por ello, en los colegios no se enseña ningún tipo de 'symbols') lo que hice fue presentar las excepciones que formalmente deberían ser escritas usando los simbolos del IPA (International Phonetic Association), pero no sé cómo se puede hacer eso aquí. Quizás el 'error' está en tratar de explicar algo con las mismas letras del español.
Voy a preparar algo interesante.

Mientras tanto, me parece que no hay excepciones fonéticas, sino más bien correspondencia entre letra y fonema (representado entre barras).

Saludos
Gracias MIkel... Ahora entiendo mejor.
Mostrar más