Is "Estoy pez" an idiom?

I read the other day something like "Estoy pez en gramática".

What does it mean?

Thanks for your help!
I've never heard that, maybe you're thinking of

estoy pésimo

Im not sure.
Del diccionario Clave
estar pez col. · No saber nada o ignorarlo todo: Sacó un cero porque estaba pez.

De la RAE

estar alguien ~ en alguna materia.

1. loc. verb. coloq. Ignorarla por completo.

Pez can also be used in another way meaning more or less the opposite.

Del diccionario Clave
como pez en el agua col. · Cómodamente o con desenvoltura: Habló y bailó con todo el mundo porque en las fiestas se siente como pez en el agua

De la RAE

estar alguien como el ~ en el agua.

1. loc. verb. coloq. Disfrutar comodidades y conveniencias

and here you've got an english version:

estar como pez en el agua, to be in one's element
estar pez (en algo), to know nothing at all about sthg

Nunca he usado ni escuchado eso de "estoy pez".

En cambio, "tengo oídos de pescado" significa que no quieres oír nada de lo que te dicen.

Por otro lado, estar como pez en el agua sí es una expresión común.

Saludos.
for sure

estoy pez , no aprobaré los examenes, you say that when you have not studied to pass an exam , when you don´t have a knowledge about a matter, for example, en ese tema yo estoy pez,

BUT BE careful in spanish it is called, frase idiomatica o modismo it is not a topic or cliche wich is somenthing different.
Thank you all for your replies!

(Sorry for the SUPER late reply, don't think I'm not grateful!)

From what Syl and Crom say, "estoy pez" is only used in a certain place?
necesito un acrostico con esta palabra
v
i
v
a

p
e
r
u
x fa is para hoy