Hola. He traducido esta frase en español. Alguien puede corregir los errores por favor ? Gracias.

frase : De janvier à novembre 1998, l’Argentine, qui écoule 32 % de ses exportations vers le Brésil, a dégagé un excédent de 1,1 milliards de dollars (970 millions d’euros) dans le commerce bilatéral, dont les échanges sont passés de 2 à 15 milliards de dollars entre 1990 et 1997 […].

traducion : Desde enero hasta noviembre de 1998, Argentina que agota el 32 % de sus exportaciones hacia Brasil, a desbloqueado un superávit de 1, 1 mil de dólares (970 millones de euros) en el comercio bilateral, cuyos intercambios han pasado de 2 a 15 miles de dólares entre 1990 y 1997 […].
traducion : Desde enero hasta noviembre de 1998, Argentina que REALIZA el 32 % de sus exportaciones hacia Brasil, HA ¿? un superávit de 1, 1 BILLONES de dólares (970 millones de euros) en el comercio bilateral, cuyos intercambios han pasado de 2 a 15 BILLONES de dólares entre 1990 y 1997 […].
Hola Carmen:

creo que en España más bien se dice "mil millones" para milliard...
a la traducción de Sanz le añadiría.........hacia Brasil, HA OBTENIDO un superávit.......

Saludos.