Llevo aquí ya un tiempo, y me he fijado que muchas personas preguntan por conjugaciones y palabras, y muchas veces, las contestaciones desvarían de la norma.

Todos nos vemos afectados por los regionalismos, por las variedades geográficas, pero todos debemos conocer la norma. Y la norma es la que marca el Diccionario de la Real Academia Española con la colaboración de la Asociación de Academias de la Lengua Española.
Yo supongo que cuando una persona estudia el español, estudia su norma, aunque luego haga un uso parcial de ella. La norma nos dice el pronombre que señala la segunda persona del singular es , y no vos. Nos dice que la segunda persona del plural del verbo tener es tenéis y no tenés. Otra cosa es que en determinadas partes se diga así, pero la norma nos indica la forma correcta de decirlo (lo que no quiere decir que no se pueda explicar así, aunque diciendo en dónde se usa).

Imaginemos que un estadounidense que estudia español en Florida lo hace porque desea trabajar en Madrid. Y le enseñan según el uso de México. Seguramente multitud de palabras, conjugaciones, verbos no serán los normativos, y por consiguiente, la persona que cree que habla español con corrección, se encuentra con que muchas de las cosas que dice no le entienden.
Lo mismo ocurre con una persona, por ejemplo, francesa, que desea aprender español y se lo enseñan según el andaluz. Cuando se vaya a Perú a visitar a un antiguo colega del colegio, probablemente no le entiendan.

¿Todo esto por qué? Porque no se ha enseñado el carácter normativo de la lengua, y la norma, cuando hablamos, es una cosa que todos los hispanohablantes debemos tener en mente, y la deberemos adaptar, o no, a nuestra variedad geográfica (pero siempre sabiendo qué es lo correcto).

¿Qué opinan?

Saludos
Estoy de acuerdo contigo en que todos los que estudian el castellano deberían aprender lo que se entiende en todo el mundo hispanohablante, es decir, tomando tu ejemplo, la conjugación completa con las formas tú y vosotros, vocabulario básico común, etc. Claro que la dificultad reside en que el que ensena, si no tiene mucha experiencia, siempre lo hará según su "dialecto" local, (y perdona que yo llame dialecto a lo que se habla en Valladolid o Madrid) ya que para él es lo lógico, natural y más puro del idioma, a que no? De ninguna manera apoyo aquellos que dicen que no hay que ensenar más el vosotros, porque total ya no se usa en Hispanoamérica. Sí que se usa: en todos los textos que llegan de Espana y que fueron doblados o traducidos allí.
Donde no estoy de acuerdo contigo es en eso de que la norma la fija la Real Academia. No, senor. La norma la fija la gente al hablar, la Academia después de cierto tiempo recoge el habla y lo fija en el diccionario.
Saludos,
I.

P.D. No me atrevo a poner las enyes porque se me achica, agranda o borra el texto, no sé qué pasa ...
Veamos, sí es cierto que la norma se adapta a cómo se habla, pero eso no significa que la Academia observe como se habla y copie el modo a la norma. El lenguaje culto es el lenguaje que más se acerca a la norma, pero normalmente no usamos el culto sino el coloquial, en el que cometemos errores. Esos errores no son vulgarismos, pues sabemos como es la norma, pero hablamos de un modo tan relajado, que cometemos faltas.

La norma la fija la Academia, conforme ve como el lenguaje culto evoluciona. Para el lenguaje coloquial tenemos fantásticos diccionarios de uso, que sí definen tal y como se usa en la calle.
No nos olvidemos, el diccionario normativo es el de la RAE.

Interesante punto de vista Isabel Emotion: smile

Saludos

P.S.: dialecto es toda lengua que no llega a ser idioma, y que es original de otro idioma. En el caso de Valladolid y Madrid, se puede hablar de variedad geográfica, pues no forma dialecto. Por ejemplo el castellano en origen fue dialecto del latín. En origen, ahora forma idioma.
Se me olvidaba.

Tengo que dar razón a Isabel en el término que la RAE últimamente está aceptando nuevos términos, la mayoría extranjerismos, algunos de ellos sin correspondiente en español.
QazBomberVeamos, sí es cierto que la norma se adapta a cómo se habla, pero eso no significa que la Academia observe como se habla y copie el modo a la norma. El lenguaje culto es el lenguaje que más se acerca a la norma, pero normalmente no usamos el culto sino el coloquial, en el que cometemos errores. Esos errores no son vulgarismos, pues sabemos como es la norma, pero hablamos de un modo tan relajado, que cometemos faltas.

Si esto no fuera regulado, sobre todo en un idioma tan extendido y hablado por 400 millones de personas, no habría manera de encontrar una regla para enseñar el idioma.

La norma la fija la Academia, conforme ve como el lenguaje culto evoluciona. Para el lenguaje coloquial tenemos fantásticos diccionarios de uso, que sí definen tal y como se usa en la calle.

Eso es cierto, existen diccionarios de jerga lunfardo, de jerga argentina, de jerga chilena.... Si la calle fuera la que mandaba, no encontraríamos manera .. ¿Qué "lenguaje de la calle" cogeríamos? El de Chile? El de España?


dialecto es toda lengua que no llega a ser idioma, y que es original de otro idioma. En el caso de Valladolid y Madrid, se puede hablar de variedad geográfica, pues no forma dialecto. Por ejemplo el castellano en origen fue dialecto del latín. En origen, ahora forma idioma.

En efecto, como madrileña, te seguro que no hablamos dialecto, pero sí tenemos una pronunciación peculiar y también faltas típicas de la región. si no hubiera norma en este sentido, estas faltas se deberían aceptar como tales.

Isabel dijo:

Donde no estoy de acuerdo contigo es en eso de que la norma la fija la Real Academia. No, señor. La norma la fija la gente al hablar, la Academia después de cierto tiempo recoge el habla y lo fija en el diccionario.

Es cierto que la Academia recoge algunos términos, sobre todo aquellos para los que apenas hay equivalente en español. Sin embargo, no recoge faltas , en realidad graves, pero tan comunes que casi , casi, las consideramos "normales" como el leísmo y laísmo, típicos de Madrid. Si nos rigiéramos por "la calle" esto no se debería ni considerar falta.

Yo soy purista como debo reconocer y aplaudo a la RAE su labor.

saludos desde Madrid

En realidad el leísmo ha sido aceptado por el Diccionario Panhispánico de Dudas para le uso de complemento directo cuando el referente es masculino, debido sobre todo al leísmo producido por diversos autores de prestigio; aunque recomienda el uso culto de los pronombres en este aspecto.
El leísmo, laísmo y loísmo se remontan a la Edad Media, no es cosa de hace dos días...Emotion: big smile

Saludos

P.S.: por cierto, si alguien quiere saber cómo pronuncian los madrileños, que escuchen zarzuela. Jejeje, es broma...Emotion: smile