Hola, en México usamos el modismo "disparar" para significar que los alimentos se invitan y se pagan por otra persona:

¿me disparas un helado?

dispárate los refrescos (las sodas)

¿Existe algún modismo equivalente en tu país?
1 2
La verdad que en este momento no se me ocurre ninguno equivalente que se utilice en Argentina.

Por otra parte, me permito señalar: ¿no sería gramaticalmente correcto decir "los alimentos son invitados y pagados por otra persona"? Aunque también esto me sueña un poco extraño. Yo diría: "para significar que otra persona invita y paga las bebidas y/o alimentos que uno consume"; o algo por el estilo.

Saludos,

Sextus
Tenemos una expresión que es muy informal y bordeando lo vulgar: Rájate.

Rájate con un asado. Rájate con unas entradas. Rájate con un pisco sour.
LatinTenemos una expresión que es muy informal y bordeando lo vulgar: Rájate.

Rájate con un asado. Rájate con unas entradas. Rájate con un pisco sour.

Hola Latin, ¿porqué dices que es casi vulgar? ¿Qué es un "pisco sour"?

Ahora recuerdo que se ha intruducido una palabra nueva con el mismo significado de "disparar" y que es "mocharse":

-Móchate con las tortas

-Móchate con los tacos

También se usa "mochilas", claro son muy informales.

-Mochilas con los emparedados. Se usa para decir "invitame de tus emparedados", "déjame darle una mordida".
Hi,
Un pisco sour es un tipo de trago hecho de pisco, jugo de limón y azúcar, cheers!

Es casi vulgar porque las primeras cuatro palabras de la expresion hacen referencia al lugar donde la espalda pierde su nombre Emotion: smile, conocido tambien como el hachazo de Dios.
Latin conocido tambien como el hachazo de Dios.

Ja ja ja ja. Lo tengo que recordar para una ocasion fina.
Interesante. Aquí en Lima, Perú, existen varias expresiones, todas informales:

"Ponte una chela, cuña'o" (invítame una cerveza; cuña'o = cuñado = persona muy amiga)

"Pórtate con algo" (invita o contribuye con algo de comer o beber, aunque también se aplica al dinero)

"Tú mismo eres con el combo" (invita algo de comer)

"A ver, un toque" (a ver, invita lo que estas comiendo o bebiendo; también se aplica al cigarrillo e inclusive drogas)

Observen que todos se refieren a pedir que se nos convide algo. Es raro que escuchar alguna expresión especial para invitar, salvo un "yo pongo el trago" o "yo pongo un piqueo" (piqueo = fuente de comida para compartir) o un "yo mismo soy" (yo invito). Si alguien está comiendo algo, se suele ofrecer diciendo "pica, pica nomás".

De seguro existen más expresiones en otras regiones de mi país.

Saludos,

Raúl
Has oido en Monterrey cuando dicen "shoteate una soda vato" Shot en español es disparar. Soda es refresco como tod@s saben y vato es dude... En los Estados del Norte de México que están más cerca del gavacho (Los Estados Unidos) se habla spanglis como lenguaje jerga.... La palabra "gavacho la usan en algunas regiones de Cataluña que colindan con Francia. He oido que algunos Catalanes dicen gavachos a los Franceses. Será que la heredamos de ahí? alguien sabe?

Ixim
Hola, yo soy del norte de México, específicamente de Tijuana.
Aqui usamos mucho la expresión "pichar"

"Píchate los tacos..."
"Yo ya piché la comida..."

Y tambien se usan (y entienden) otras, a saber:

"ponerse guapo"
"Ponte guapo con las chelas..."

"Disparar"
Como ya lo explicaron al principio.

Y justo ahora no recuerdo cuales otras usamos.
Mostrar más