What is the reason behind different spanish languages in South American countries?
Great question, Salih!

I think it's due to the different cultures. The countries are next to each other, but each one has its culture and it's habits - Which means that even if the language they speak is the same, there will always be variations.

I think it's just like the French they speak in France and the one they speak in Canada.

You can understand the language, but there will always be different words or expressions.

Welcome to FDE!
Thank you for the answer
I wanted to say that I am not completely sure about what I said, just what I think.

Do you agree with me?
I think it is because the separation and borders. If you separate an homogenous group into 5 different areas for 6 months, they'll develop some in-jokes and small variations of how they speak; each one different from the other groups. That's how appear variation in a language. Please, remember that languages are continuously evolving to the changes in the culture.

Few examples of how accents may change:

• In countries like Ecuador, Peru and Bolivia, the presence of indiginous groups also speaking spanish generated an specific accent from the andean cordillera. It also happens in areas where african decents live.

• In Argentina and Uruguay, the migration of people from Italy caused their quite particular accent.

• The people in the UK during the 17th century spoke more like americans do, rather than currently. But in the 19th century they pretended a poshy accent in order to relate themselves with the rich people and nobility.
yo creo que es bueno lo que dices
SalihWhat is the reason behind different spanish languages in South American countries?
There are NO different spanish lenguages in South America It is exactly the same everywhere , and there are only local expressions that come from the native lenguages and most of all ACCENTS. But the written and spoken spanish in the press or literature is just one ,: Castillian Spanish as we say in the south cone countries.
There are 5 lenguages in Spain still spoken , and a number of dialects. Carlos I of Spain an V of Germany ,ordered all the spaniards in América to speak only Casitillian , he was half austrian and half spanish.
Only Brasil speaks portuguese.
It`s just like the differences in the English spoken in Australia, USA and the UK , However the lenguage is the same.
In the Guyanas , the Antilles and the Caribbean , English , French and Dutch are spoken.