1 2 3
Aaaargh.... Allí allá acá aquí ahi.... ¿Esas palabras no me gustan!

Nunca sé cuál emplear... Todavía no lo sé. [:^)] It's confusing.( ¿cómo se dice en español?)
Hola Syl:

It's confusing=es confuso Sin embargo, I'm confused. Estoy confundido(a)

Que yo sepa, aqui=aca=here, alli=there y alla=over there.

Sin embargo si quieres decir "come here" usualmente dices "ven aca" en lugar de ven aqui. ¿Me equivoco?

Ejemplos:

Estan alla-there over there

Aqui esta-here it is

Necesisito tu ayuda aca-I need you help here

Ven aca/Vente por aca=Como here

Saludos
SylAaaargh.... Allí allá acá aquí ahi.... ¿Esas palabras no me gustan!

Nunca sé cuál emplear... Todavía no lo sé. [:^)] It's confusing.( ¿cómo se dice en español?)

¡Hola! Para rizar el rizo:

Allí, aquí, ahí, allí y acá

1 En América latina, acá y allá se usan con más frecuencia que en España. Acá y aquí se refieren a un lugar próximo o al lugar en el que se está. Aquí están tus zapatillas. Aquí hay corriente de aire.

Allá y allí se refieren a un lugar lejano o, por oposición a aquí, lugar en el que no se está. Allí no vive nadie. Allí, en mi país hace más calor que aquí.

Ahí se refiere a un lugar próximo, pero más cercano al interlocutor. Coge las llaves, está ahí, a tu derecha. Me caí ahí, donde tú estás ahora.

Es decir, existe una correspondendia entre advervios de lugar y adjetivos demostrativos. Adverbios Adjetivos demostrativos Proximidad al que habla Aquí, acá Este, esta, estos, estas Lejanía del que habla Allí, allá Aquel, aquella, aquellos, aquellas Proximidad al interlocutor Ahí Ese, esa, esos, esas

2 Los cinco adverbios pueden combinarse con preposiciones para determinar dirección. De aquí a la ventana hay tres metros. Pasa para allá. Lo han visto por allí. Vete un poco hacia allí.

3 Acá y allá admiten grados, es decir, pueden usarse con adverbios, como más o tan. Más allá de las montañas hay un río. No lo pongas tan allá.

4 Allá y allí pueden tener valor temporal. Allá por los años treinta encontraron a un hombre sin cabeza en la sala de un cine. (Allá = hace tiempo)

-- fuente
Hola Syl:

"It's confusing" = Es confuso (a diferencia de "I'm confused" = Estoy confundido) El verbo es confundir, pero las formas "confuso" y "confundido" dejan a muchas personas confundidas, porque son un poco confusos!

Saludos,

Bastantebueno
bastantebuenoHola Syl: "It's confusing" = Es confuso (a diferencia de "I'm confused" = Estoy confundido) El verbo es confundir, pero las formas "confuso" y "confundido" dejan a muchas personas confundidas, porque son un poco confusos! Saludos, Bastantebueno
Emotion: big smile Emotion: big smile Emotion: big smile ¡Qué risa!
Julius
bastantebuenoHola Syl: "It's confusing" = Es confuso (a diferencia de "I'm confused" = Estoy confundido) El verbo es confundir, pero las formas "confuso" y "confundido" dejan a muchas personas confundidas, porque son un poco confusos! Saludos, Bastantebueno
Emotion: big smile Emotion: big smile Emotion: big smile ¡Qué risa!

Bastante bien dicho de bastantebueno.. jeje. Emotion: big smile
Pensaba en "es confuso" pero vale ambas expresiones para mi ahora! Emotion: stick out tongue

Bueno, alguin me ha dicho que el estándar en españa es:

Aquí=here
Allí = there

¿Es corecto?

y allá y acá ( ahí?) son más usadas en latinoamérica. Esas todavía me confuso. Creo que tengo que leer las mensajes aquí un par de ( o míles de ) veces más para recordarlas bien! Pfhhu.

Gracias a todos por ayudarme a entender.
SylBastante bien dicho de bastantebueno.. jeje. Emotion: big smile
Pensaba en "es confuso" pero vale ambas expresiones para mi ahora! Emotion: stick out tongue

Bueno, alguin me ha dicho que el estándar en españa es:

Aquí=here
Allí = there

¿Es corecto?

y allá y acá ( ahí?) son más usadas en latinoamérica. Esas todavía me confuso. Creo que tengo que leer las mensajes aquí un par de ( o míles de ) veces más para recordarlas bien! Pfhhu.

Gracias a todos por ayudarme a entender.

Syl:

Quieres decir "Esas todavía me confunden."

Saludos,

Bastantebueno
Ha, there we go.; confusión. Emotion: stick out tongue. Todavía me confunden. ¡Gracias por la corección!
Que no, Sextus: no te equivocaste. La diferencia es exactamente como escribiste: acá y allá son adverbios de movimiento. ejemplos: ven acá, quédate aquí
Mostrar más