Hola a todos,

Me tope con este web de pura casualidad y me parecio muy interestante ya que me encanta aprender cosas sobre como se habla el español en las diferentes partes del mundo hispanoparlante. Quisiera que me dijieran como se despiden Uds. tanto de las llamadas formales como las informales. A veces no se como "cerrar una conversacion formal por telefono y me gustaria saber como lo hacen Uds. Muchas gracias de antemano .

John
1 2
AnonymousHola a todos,

Me tope con este web de pura casualidad y me pareció muy interestante ya que me encanta aprender cosas sobre cómo se habla el español en las diferentes partes del mundo hispanoparlante. Quisiera que me dijieran cómo se despiden Uds. tanto de las llamadas formales como de las informales. A veces no sé cómo "cerrar una conversación formal por teléfono y me gustaría saber cómo lo hacen Uds. Muchas gracias de antemano .

John

Seguramente no debés encontrar la tecla del acento en tu teclado. La verdad que escribís de manera excelente: ¿no sos hispanoparlante?

En una conversación informal, aquí en Argentina, podés despedirte con un "Chau". En una más formal podés usar "Hasta luego". Pero, por supuesto, también es posible emplear esta última expresión en una conversación informal.

Éstas serían las expresiones más usuales y básicas. Hay gente que puede decir "Nos vemos", "Hasta pronto", etc.

Saludos,

Sextus

P.D.: sería bueno si pudieras registrarte en el foro, pues esto te da algunas ventajas: por ejemplo, te enterás cuándo respondieron a tus preguntas y tenés ordenados los temas en los que interveniste.
Yo soy una abogada de Perú.

Una llamada formal, en mi caso. digo "bueno lo/la mantendré informada sobre el caso. / Cuando tenga la respuesta se la haré conocer. / Pronto lo/la llamaré par informarle cualquier novedad/ En el caso que tenga usted alguna otra novedad o pregunta por favor hágamela saber/

Eso es todo por el momento, lo/la llamaré pronto. Adiós.

Una llamada informal: Bueno eso todo por el momento, nos vemos pronto, llámame siempre cuando tengas tiempo.

John: Espero que te sea interesante y útil esta información.
SextusP.D.: sería bueno si pudieras registrarte en el foro, pues esto te da algunas ventajas: por ejemplo, te enterás cuándo respondieron a tus preguntas y tenés ordenados los temas en los que interveniste.

Yo también te recomendaría esto ya que cuentas con muchas ventajas si eres miembro.Emotion: smile

En España decimos formalmente :

Adiós y muchas gracias por su atención. (por ejemplo)

Informal:

Hasta luego,

bueno, te veo...,

Vale, adiós entonces

Bueno, me tengo que ir ya

Me voy, que llaman....Emotion: big smile
heiditaMe voy, que llaman....

Jaja, esa es la típica excusa que ya nadie se cree. Emotion: stick out tongue

Yo digo "agur" - pero, no creo que mucha gente lo entienda.
Pucca
heiditaMe voy, que llaman....

Jaja, esa es la típica excusa que ya nadie se cree.

Yo digo "agur" - pero, no creo que mucha gente lo entienda.
Si se lo dices a españoles, sí. El de Bricomanía ya se ha encargado de que todo el mundo ya sepa lo que significa Emotion: big smile

Yo digo: Venga, Hasta luego, Hale...
Pero por ejemplo casi todas mis amigas se despiden con un "ciao"
QazBomberSi se lo dices a españoles, sí. El de Bricomanía ya se ha encargado de que todo el mundo ya sepa lo que significa

¿Ves Bricomanía? Emotion: surprise
Pucca
heiditaMe voy, que llaman....

Jaja, esa es la típica excusa que ya nadie se cree. jeje, así es, pero de todas formas lo decimos...Emotion: stick out tongue

Yo digo "agur" - pero, no creo que mucha gente lo entienda.
Lo de augur lo decimos también en Madrid, por influencia, pero vamos, se oye.
Yo lo escuché un una serie, creo que fue en "Aquí no hay quien viva" y me quedé algo sorprendida pero, parece ser que se entiende por allí abajo. Emotion: stick out tongue

A lo mejor es sólo en la península porque en Canarias, me acuerdo, que cada vez que me despedía con un "agur" la gente miraba raro. (Lo siento pero, "adiós" me suena muy mal..)
Mostrar más