+0
HOLA:

¿Cómo se hispaniza la frase:

"That's how the cookie crumbles"?:

e.g.: Who would ever think that the once proud and famous diva would someday find herself working the streets as a disheveled, aging whore? Well, as they say: "That's how the cookie crumbles".

[H]M
Comments  
Yo creo que no hay ninguna frase con un significado literal parecida a esa en español

Puedes decir:

"es lo que hay" o "así es la vida" o "así funcionan/son las cosas" o "¿qué se le va a hacer?"

Es lo más parecido que se me ocurre :/
KarmenYo creo que no hay ninguna frase con un significado literal parecida a esa en español
Puedes decir:
"es lo que hay" o "así es la vida" o "así funcionan/son las cosas" o "¿qué se le va a hacer?"
Es lo más parecido que se me ocurre :/
A mí me basta lo de "así es la vida".

Gracias por sharing your thoughts.

[H]M
Estoy de acuerdo con eso de "así es la vida", pero también se me ocurre la expresión "así está el abarrote"...