Tengo una pregunta, ¿cómo se dice "ojalá" en inglés?
Ojalá estuviera (Yo) contigo"..
Gracias, ¡¡¡saludos!!!
Ojalá estuviera (Yo) contigo"..

Gracias, ¡¡¡saludos!!!
Ójala = if only, or to wish.
por ejemplo:
-¿Usted olvida algo?
-Ójala
"Did you forget something?"
"If only" / "I wish"
Como dijo Sanz
Ójala que estuviese contigo
I wish I was/were with you
o If only I was/were with you
(notice the use of "was"/"were", like the subjunctive in spanish, was and were are both possible, "were" is more formal)
por ejemplo:
-¿Usted olvida algo?
-Ójala
"Did you forget something?"
"If only" / "I wish"
Como dijo Sanz
Ójala que estuviese contigo
I wish I was/were with you
o If only I was/were with you
(notice the use of "was"/"were", like the subjunctive in spanish, was and were are both possible, "were" is more formal)
Comments
I wish I were with you
Por ejemplo :
Ojala estuviera (yo contigo : I hope to be with you. Hopfully I´ll be with you
ejemplo 2: Ojala que llueva
I hope it rains . tambien puedes decir: Hopfully rains.
Espero que te sirva
o I hope to be with you
esque mi hermana me dijo que asi transforman las palabras los gringos
ogual prefiero a los britanicos porque suena muy bien cuando hablan
También existen otros como:
Gonna = Going to
Gotta = Go to
Watcha = Watch To
Y no me acuerdo de otros por el momento [Y]