Chilean Spanish - Lata

Lata literally means a Can or a Tin of something.
In Chilean Spanish it has a number of other uses.

¡Qué lata!

Sometimes it means "what a shame" after someone has said that something bad has happened.

- A: Perdí mi entrada al concerto. B: ¡Qué lata!

¡Es una lata!

It's boring! (the situation) It's something that I have no desire to do because I am totally not interested.

Latero

Can be used to describe boring (non-interesting) people.

- Él es muy latero.
En España también usamos las expresiones QUE LATA y ES UNA LATA, de echo hay una canción que empieza: 'es una lata, el trabajar, todos los días te tienes que levantar ...'.

La expresión que no se usa es LATERO.
Hola, un derivado de "lata" es "latoso" comúmente usado en México para expresar que un niño es muy inquieto, corre, brinca de aquí para allá, rompe cosas, sube y baja... entonces decimos "¡Ay qué niño tan latoso!"
Jaja, la verdad es que no sabía que en Chile se utilizaba esa palabra tan habitualmente. Algo que me llamó mucho la atención durante una visita por allí fué que en Chile se usa la palabra "botar" mientras que en Argentina usamos "tirar". Era gracioso ver la reacción de los demás puesto que parecía que creían que nos gustaba lanzar la basura en un cesto (por dar un ejemplo).
Hola Leandro, quizás las reacciones fueron extrañas ya que la palabra "tirar" tiene otros sentidos también dependiendo de la persona y del contexto:

1) tirar = botar algo al basurero, al piso, etc.

2) tirar = dar un beso.

3) tirar = tener relaciones sexuales.

Hasta prontoEmotion: big smile
Hola Coachpotato

¿Sabes que significa "latero"?

Latero(a) es una persona o una situación aburrida y/o molestosa.
Entonces, según los puntos 2 y 3, ¡supongo que la confusión era más grave de lo que yo pensaba! Emotion: big smile
En general aquí no son habituales esos sentidos de la palabra, aunque supongo que en el contexto adecuado se entendería perfectamente.
Y.. ¿ya has averiguado qué significa "tirar" en Chile?