¡Hola!

¿Qué es la diferencia entre el uso de las palabras beber y tomar? Me parece que se usan las dos para "to drink". ¿Es una diferencia regional o son dos palabras se usan en todas partes?

I was just wondering which word is used more commonly for the verb "to drink". Is it a regional thing?

¡Hasta Pronto!
1 2
Yo uso tomar. Yo creo mas que todo que es una diferencia regional.
Yo también uso con mucha más frecuencia "tomar", no sé por qué pero he escuchado "beber licor" más que "tomar licor" (aunque un par de veces oí "libar licor").

Saludos
Hola Ken!

En España solemos decir 'beber'

También utilizamos a veces 'tomar' : 'voy a tomar un refresco', pero también lo utilizamos para referirnos a sólidos: 'voy a tomar una ensalada'

Otros ejemplos: en un restaurante, cuando un camarero pregunta ¿qué van a tomar?, se está refiriendo a qué vamos a tomar de comida, no de bebida, y después dirá ¿y para beber?.

En Argentina he observado que si te dicen 'tomar' se refieren a 'beber'.

Una pequeña corrección. En lugar de ¿Qué es la diferencia...? es ¿Cuál es la diferencia...? a no ser que digas ¿Qué diferencia podemos encontrar entre ...?
Efectivamente en Argentina se usa generalmente "tomar", pero a veces también se emplea "beber". El verbo "beber" me suena un poco más formal que "tomar".

(Indeed, in Argentina one generally uses "tomar", but sometimes one also employs "beber". The latter sounds to me a little more formal than the former.)

Saludos,

Sextus
Hola:

En Chile es más común usar tomar, en vez de beber.

Beber suena más formal; aunque ya se dijo en el foro "Es más común decir "beber alcohol" que "tomar alcohol".

Aunque si digo: "Esta noche voy a tomar", el alcohol está implícito

Saludos
In Mexico "chupar" is used to mean "to drink alcohol" in an informal way:

¡te invito a chupar! let's go to drink!
Aquí se emplea en exactamente el mismo sentido, Sanz. Por eso se puede decir: "Ese tipo está chupado" en el sentido de "borracho" (también se puede decir "Ese tipo está tomado"). Obviamente "chupado" es informal, al igual que el verbo "chupar".

Saludos,

Sextus
Salve, omnibus!

Sólo os quise declarar a vosotros el siguiente, tal vez ya lo sepáis:

Bibere (Latín)
Beber (Español)
Bere (Italiano)

Este es mi primer correo para vosotros, espero que os apetece!
Mostrar más