Tengo varias frases que no entiendo muy bien y así no sé cómo completarlos.

Ponga en subjuntivo el verbo en infinitivo

por lo que yo entiendo es las palabras que he ponido con el color azúl que tengo que poner en subjuntivo. ¿Es así?

1. ¡Cuídese, que no se resfriar!
2. ¡Que volver ustedes con bien!
3. Hasta el lunes. ¡ Que pasar ustedes un buen fin de semana!
4. Ha habido un accidente. ¡Que no morir nadie!
5. Se cayó por las escaleras. ¡ Que no se romper una pierna!
6. ¡ Quién poder pasar las vacaciones en España!
7. ¡ Quién ver los fuegos artificiales del año pasado!
8. ¡ Si me atrever decírselo anoche!
9. ¡Quién ser rey para arraglar estos desmanes!
10. ¡ Si no darse cuenta de ellos !
11. ¡ Quiero tomar el sol ahora ¡ Si no haber clase!
12. ¡Ojalá no nos llover para la comida de mañana!
13. ¡Ojalá lo hacer ellos cuando había tiempo!
14. ¡Ojalá que llegar al tiempo el presidente !
15. ¡ Así le partir un rayo!
16. ¡ Así te bendiser Dios!
17. Todas las oraciones religiosas acaban con un ¡ Así ser!
18. ¡ No tener un acccidente por lo malo que es!
19. No te ocurrir lo que a mí!
20. ¡ Que no le dar un susto!
21. ¡ Que jamás tener vosotros que ir a una guerra!
22. ¡ Que ser lo que Dios quiera!
23. ¡ Ojalá que mis tíos asistir a mi boda!

Estoy pensando y pensando porque me gustaría poder completarlas yo misma. Algunas de las frases creo que sí puedo completar, pero estoy muy dudosa porque la mayor parte de ellas ni siquiera puedo traducir bien. Si es posible podéis traducirlas ( mas o menos) al inglés?¿ O podéis explicar el uso de; que, ojalá, así, si, quién, y no en esa relación? Quizá vaya a entenderlas mejor así. ¿ Tengo que darme cuenta del tiempo también no? ¿Si es presente, pretérito imperfecto,futuro etc?
1 2
Hola-

Cuando sepas conjugar los verbos en el subjuntivo es bastante facil. Lo dificil es saber cuando usar el sujuntivo y cuando usar el indicativo.

1. ¡Cuídese, que no se resfrie!
2. ¡Que vuelvan ustedes con bien!
3. Hasta el lunes. ¡ Que pasen ustedes un buen fin de semana!
4. Ha habido un accidente. ¡Que no muera nadie!
5. Se cayó por las escaleras. ¡ Que no se rompa una pierna!

Lo unico que tienes que hacer es cabiar las letras. Conjugar verbos en el sujuntivo es todo lo contrario de conjugar verbos en el indicativo. Por ejemplo, Pasar en la forma de tu=Pases en lugar de pasas en el indicativo. Ojo! Correr=CorraHay algunos verbos irregulares. Por ejemplo, tener=tengas, tengas, tenga, tengamos, tengan. Esto tiene sentido?

Por ejemplo,

Que lo pases bien!=Have a great day!

Te conjugue algunas de las frases. Por que no ves si puedes hacer las demas?

Espero haberte ayudado

Saludos
No creo que sea la conjugación que me da problema, más bien los tiempos. Si tengo que usar el presente todo el tiempo o también puede ser el pretérito imperfecto etc.....y que no entiendo bien todas las expresiones...Emotion: embarrassed Sobre todo el uso de Si...Quién...Eso no he vísto muchas veces y nunca las había usado yo misma.

Esas frases me ponen confundido.( Emotion: thinkingespero que no me confunde el verbo "confundir" esta vez bastantebuenoEmotion: stick out tongue )

Como las últimas dos que me has conjugado ( las otras entiendo bien) es algo pasado.

El cayó por las calles.¡ Que no se rompa una pierna!

No sé cómo traducirla y explicar mi duda pero... ¿Porque se dice en presente ? ¿rompa? ¿Cuando ya ha pasado la caída? ¿Es una expression fija decir así? La frase así con "rompa" me parece una frase que alguien diría antes de la caída, porque tiene miedo de que la otra persona se haga daño al fin. Algo como "please, don't fall and break your leg" pero suena raro para mí decirla después. Entonces se diría algo como " please, he did not break a leg".

Por eso digo que no entiendo bien esas expresiones, cómo se usan y qué signífican.Emotion: sad

Pero voy a intentar.
Hola-

En todas estas frases expresas deseo y estan en el presente. (Tambien exsiste el sujuntivo en el pasado pero no se usa en estas frases) Por ejemplo,

3. Hasta el lunes. ¡ Que pasen ustedes un buen fin de semana!=See you on monday. Have a great weekend!
4. Ha habido un accidente. ¡Que no muera nadie!=There has been an accident. I hope no one dies!
5. Se cayó por las escaleras. ¡ Que no se rompa una pierna!-He/she fell off the stairs. I hope he/she doesn't break a leg!

Que no se rompa una pierna!=Espero que no se rompa una pierna.

Que pasen ustedes un buen fin de semana!=Espero que pasen ustedes un buen fin de semana.=Have a great weekend!/I hope you have a great weekend! Son basicamente iguales en espanol e ingles.

Unas pequenas correciones

Esas frases me pone confundido.=Estas frases me ponen confundido

No se como traducirla-No se traducirla. (Esta es otra opcion)

No creo que es la conjugacion que me da problema....-No creo que sea la conjugaion que me da problema...Lo que pusiste tambien es correcto pero la frase que puse implica mas duda. Ya que probablemente no estas cien por ciento seguro pienso que usarias la segunda. Que opinan uds? Me equivoco?

cómo se usa=como se usan(refiriendose a las frases)

Espero haberte ayudado

Saludos
Carolina No creo que es la conjugacion que me da problema....-No creo que sea la conjugaion que me da problema...Lo que pusiste tambien es correcto pero la frase que puse implica mas duda. Ya que probablemente no estas cien por ciento seguro pienso que usarias la segunda. Que opinan uds? Me equivoco?

Gracias por las correciones Emotion: smile Sí, Yo también escribiría "sea", es decir en subjuntivo pero no porque implica más duda sino porque "no creo que" provoca subjuntivo.. No me di cuenta de eso cuando lo ecsribí.

Bueno, mi intento. ( lo que he estacado no entiendo bien y por eso tampoco estoy segura en mi conjugación Emotion: sad
Syl1. ¡Cuídese, que no se refrie!
2. ¡Que vuelvan ustedes con bien!
3. Hasta el lunes. ¡ Que pasen ustedes un buen fin de semana!
4. Ha habido un accidente. ¡Que no muera nadie!
5. Se cayó por las escaleras. ¡ Que no se rompa una pierna!
6. ¡ Quién pueda pasar las vacaciones en España!
7. ¡ Quién vea los fuegos artificiales del año pasado!
8. ¡ Si me atreva decírselo anoche!
9. ¡Quién sea rey para arraglar estos desmanes!
10. ¡ Si no se dé/ te des? cuenta de ellos !
11. ¡ Quiero tomar el sol ahora ¡ Si no haya clase!
12. ¡Ojalá no nos llueva? para la comida de mañana!
13. ¡Ojalá lo haga(n?)ellos cuando había tiempo!
14. ¡Ojalá que llegue al tiempo el presidente !
15. ¡ Así le parta un rayo!
16. ¡ Así te bendisa Dios!
17. Todas las oraciones religiosas acaban con un ¡ Así sea!
18. ¡ No tenga(s?) un acccidente por lo malo que es!
19. No te ocurra lo que a mí!
20. ¡ Que no le dé(s?) un susto!
21. ¡ Que jamás tengáis vosotros que ir a una guerra!
22. ¡ Que sea lo que Dios quiera!
23. ¡ Ojalá que mis tíos asistan a mi boda!

..... [:^)].......... Por favor ayúdame.
Hola:

En primer lugar quiero decir que me hace mucha gracia el juego de palabras con el verbo confundir, me parto de risa.

En segundo lugar me gustaría comentar que los nativos usamos el subjuntivo de forma natural, sin pensar nada, porque lo aprendimos desde pequeños, pero ahora al intentar explicárselo a personas que tienen otras lenguas me doy cuenta de lo difícil que puede llegar a ser despegar de la realidad del indicativo para entrar en el mundo imaginario, en el mundo de Alicia del país de las maravillas que es el subjuntivo. Pero no hay que desanimarse vosotras ya sois dos expertas.
Syl1. ¡Cuídese, que no se refrie!
2. ¡Que vuelvan ustedes con bien!
3. Hasta el lunes. ¡ Que pasen ustedes un buen fin de semana!
4. Ha habido un accidente. ¡Que no muera nadie!
5. Se cayó por las escaleras. ¡ Que no se rompa una pierna!
6. ¡ Quién pueda pudiera pasar las vacaciones en España! Son cosas del español, se usa el pasado del subjuntivo para expresar ideas de futuro Emotion: sad.
7. ¡ Quién vea los fuegos artificiales del año pasado! Esta frase en principio se hace con indicativo pasado VIÓ,
8. ¡ Si me atreva atreví a decírselo anoche!
9. ¡Quién sea fuera/fuese rey para arraglar estos desmanes!
10. ¡ Si no se dé/ te des? te das/se dan (indicativo) cuenta de ellos ! con subjuntivo: Que no te des cuenta de ello
11. ¡ Quiero tomar el sol ahora ¡ Si no haya hubiera clase!
12. ¡Ojalá no nos llueva? para la comida de mañana!
13. ¡Ojalá lo haga(n?) hubiesen hecho ellos cuando había tiempo!
14. ¡Ojalá que llegue al a tiempo el presidente !
15. ¡ Así le parta un rayo!
16. ¡ Así te bendiga Dios!
17. Todas las oraciones religiosas acaban con un ¡ Así sea!
18. ¡ No tenga(s?) un acccidente por lo malo que es! No lo encuentro sentido a esta frase, en todo caso la escribiría con indicativo No tiene un accidente por lo malo que es
19. No se te ocurra lo que a mí!
20. ¡ Que no le dé(s?) un susto!
21. ¡ Que jamás tengáis vosotros que ir a una guerra!
22. ¡ Que sea lo que Dios quiera!
23. ¡ Ojalá que mis tíos asistan a mi boda!

Saludos.
Ah, entonces tuve/tenía (?) que tener en cuenta los tiempos.

Bueno ,¿ Entonce es correcto así?

Parece que hay errores en las frases en el ejercicio. La intencion es ponerlos verbos en subjuntivo pero dices que así no tienen sentido todas las frases.
Syl1. ¡Cuídese, que no se refrie!
2. ¡Que vuelvan ustedes con bien!
3. Hasta el lunes. ¡ Que pasen ustedes un buen fin de semana!
4. Ha habido un accidente. ¡Que no muera nadie!
5. Se cayó por las escaleras. ¡ Que no se rompa una pierna!
6. ¡ Quién pudiera pasar las vacaciones en España!
7. ¡ Quién VIÓ los fuegos artificiales del año pasado!
( pero el ejercicio dice que tengo que complettarlas con subjuntivoEmotion: sad)
8. ¡ Si me atreví a decírselo anoche! ( tampoco me parece ser subjuntivo.)
9. ¡Quién fuera/fuese rey para arraglar estos desmanes!
10. ¡ Si no te das/se dan (indicativo) cuenta de ellos !
Que no te des ( subjuntivo) cuenta de ello. (¿consubjuntivo tiene que comenzar con que? en mi frase no es así Emotion: sad)
11. ¡ Quiero tomar el sol ahora ¡ Si no hubiera clase!
12. ¡Ojalá no nos llueva para la comida de mañana!
13. ¡Ojalá lo hubiesen hecho ellos cuando había tiempo!
14. ¡Ojalá que llegue a tiempo el presidente !
15. ¡ Así le parta un rayo!
16. ¡ Así te bendiga Dios!
17. Todas las oraciones religiosas acaban con un ¡ Así sea!
18. ¡ No tenga(s?) un acccidente por lo malo que es!
( está escrito así la frase Emotion: sad)
No tiene un accidente por lo malo que es
( Así no es subjuntivo Emotion: sad)
19. No se te ocurra lo que a mí!
20. ¡ Que no le dé(s?) un susto!
21. ¡ Que jamás tengáis vosotros que ir a una guerra!
22. ¡ Que sea lo que Dios quiera!
23. ¡ Ojalá que mis tíos asistan a mi boda!

Sí, ese primero juego con el verbo confuso, "confundir" , de Bastantebueno me gustó también. Jeje. (Now that?) lo dice sí puede ser confusa esa palabra y su uso. Veo que no solo dejan a otras personas confundidas las formas "confuso" y "confundido". También me confunde, porque en mi intento de usarla acabo por estár confundida.¡ Etonces estoy de acuerdo que sí es confuso!....Emotion: indifferent.. ¡¡Qué confusión!! Emotion: stick out tongue ( por favor corrigelo Emotion: smile)

Gracias por la ayuda.
"Bueno ,¿ Entonce es correcto así?

Parece que hay errores en las frases en el ejercicio. La intencion es ponerlos verbos en subjuntivo pero dices que así no tienen sentido todas las frases". No, no dije eso exactamente, lo que dije fue que "ALGUNAS" FRASES no tenían sentido (en mi opinión), y otras no era posible poner el verbo en subjuntivo, sino que era mas correcto ponerlo en indicativo.

He revisado las frases que te dije que se escribían con indicativo, te dije eso porque me parecía demasiado complicado usar el "preterito pluscuamperfecto de subjuntivo", pero si dices que tienes que ponerlo obligatoriamente en subjuntivo entonces serían como las pongo a continuación, pero como las escribí anteriormente con indicativo también son posibles; en subjuntivo:
Syl7. ¡ Quién (VIÓ) HUBIESE/HUBIERA VISTO los fuegos artificiales del año pasado!
8. ¡ Si me (atreví) HUBIESE/HUBIERA ATREVIDO a decírselo anoche!
10. ¡ Si no (te das/se dan) TE HUBIERAS/HUBIESES DADO ó ME HUBIERA/HUBIESE DADO cuenta de ellos !

18. ¡ No tenga(s?) un acccidente por lo malo que es! Sigo pensando lo mismo, con subjuntivo esta frase no tiene sentido.
Syl
Sí, ese primero primer juego con el verbo confuso, "confundir" , de Bastantebueno me gustó también. Jeje. (Now that?) lodice sí puede ser confusa esa palabra y su uso. Veo que no solo dejan a otras personas confundidas las formas "confuso" y "confundido". También me confunde, porque en mi intento de usarla acabo por estár confundida.¡ Etonces estoy de acuerdo que sí es confuso!....Emotion: indifferent.. ¡¡Qué confusión!! Emotion: stick out tongue ( por favor corrigelo Emotion: smile)

¡¡PERFECTO!! [Y]. Veo que la confusión que antes te confundía ya no te tiene confusa, pues aprendiste el uso de la palabra confusión. ¡Qué alegría que no estés confundida!

Saludos.

Vale...¡Gracias por la ayuda! Emotion: smile
Mostrar más