+0
Hola a todos.
Estoy repasando unos temas para preparárme para el examen DELE nivel C1.

Asì che espero que podáis ayudarme a resolver unas dudas :-) Las preguntas estàn en orden de "importancia",asì que incluso si me contestáis sòlo a algunas ¡muchas gracias!
Ya he buscado en internet pero no he encontrado ninguna "explicación puntual"(se dice asì "complete explanation"?). En la preguntas intentaré explicar lo que yo pienso que pueda ser la soluciòn.
Por supuesto espero que las soluciones a mis dudas sean utiles a otra gente! :-)

Las escribo en las siguientes líneas.
La primeras son "comparaciones"(el "VS" quiere decir "¿cuál es la diferencia entre..y..?"

Las segundas son acerca de "como traducir unas expresiones ..o.. si una expresión es igual que la otra el que lo indico con "==")

1) "pensar+verbo" VS "pensar EN + verbo"
2) "Hay.. Màs notas" VS "Hay Otras notas". Otras quiere decir “others” (en inglés) pero si uso “màs” es lo mismo que decir “otras”(en el sentido de “ESTA Y OTRAS”). ¿Es todo correcto?
3) "no lo hay" VS "no está"
4) "Haber de" VS "Tener que" (Ejemplo: "Marcos ha de estudiar" VS "Marcos tiene que estudiar"
5) "¡qué + sustantivo + màs + adjetivo!"

"¡qué + sustantivo + tan + adjetivo!" ?
6) "se acabó" "acaba de acabarse" ? (en inglés sería: just/finally done)

7) "It is easy to be done" == "Es facil a/por/de hacer" (no me queda claro qué debo usar en esta oración: a,por o de)?
8) "My backpack must be here,otherwise I lost it!" (en inglés) ¿còmo se traducirìa en castellano?
9) "pensaba que tenìas.."(imperfecto + que + imperfecto) ¿es gràmaticalmente correcto?
10) “Estar como un tren”(en el Espanol de ESPAÑA!) = “ser muy guapo/a”? Creo que sì pero una profesora de castellano me dijo que en el norte de españa incluso podrìa ser ofensivo decir a una persona està oraciòn. ¿Puede ser que sea asì?

Y justamente dos preguntas màs (11) :
(**1) Una persona... que (= la que / la cuàl) le guste...
(**2) las personas a las que encontraste..

--> ¿
Por qué en la (**1) NO se pone “a” y en cambio en la (2) SE PONE?
La razòn por la cuàl tengo esta duda es que si pongo las dos oraciones en "indicativo presente" en las dos aparece la partìcula "a".
==>
(**1) A ella le gusta... (ya se que "gusta" concuerda con el sujeto en género y nùmero pero no creo que tenga algo que ver con mi duda)
(**2) Encontraste a las personas

12) Y una pregunta relacionada con la anterior:
¿Es correcto decir "el libro A que me refiero.." o "el libro AL(==A EL) que me refiero..."? ¿Y hay una "regla general" para establecer si se pone sòlo "A" o "A junto a EL/LO/LOS etc" (por supuesto cuàndo hay la forma contracta como por ejemplo AL se dice AL y no "A EL")?

¡Muchas gracias por adelantado!
Manuel

p.s. No sé porque a mì ma sale casi toda la pregunta en negrita,aunque en el "editor" no lo sea..

Comments  
Ya he buscado en internet pero no he encontrado ninguna "explicación puntual"
Yo también he buscado y he encontrado alguna información útil, aunque no sobre todas las cuestiones. Le indico algunas direcciones concretas.

"explicación puntual"(se dice asì "complete explanation"?).
O más frecuentemente, “explicación completa”, “explicación detallada”, “explicación precisa”…

.

1) "pensar+verbo" VS "pensar EN + verbo"

-pensar + verbo: tener la intención de hacer algo, llegar a la conclusión de, creer, opinar
P. ej: Pienso terminar pronto (=esa es mi intención).
Pienso lo mismo que tú (=creo lo mismo que tú, opino lo mismo que tú, tengo la misma opinión que tú).

-pensar + en + verbo: tener algo/alguien en la mente, venirse algo/alguien a la mente, reflexionar sobre algo
P. ej.: Estaba pensando en ella (=la tenía en la mente)
Pienso en lo que me queda por hacer y me parece imposible poder terminarlo (=me viene a la mente lo que… reflexiono sobre lo que…)
Pienso en lo mismo que tú (=reflexiono sobre lo mismo que tú, tengo la misma idea en la mente que tú).

En internet: http://lema.rae.es/dpd/?key=pensar

.

2) "Hay.. Màs notas" VS "Hay Otras notas". Otras quiere decir “others” (en inglés) pero si uso “màs” es lo mismo que decir “otras”(en el sentido de “ESTA Y OTRAS”). ¿Es todo correcto?

Más indica cantidad mayor; otro indica uno más o uno diferente.

Hay más notas: hay una cantidad mayor de notas (p. ej.: si antes había tres, ahora hay cinco).
Hay otras notas: hay notas adicionales (similar a hay más notas), hay notas distintas

P. ej.: Hay más libros (=hay una mayor cantidad de libros)
Hay otros libros en la cocina (=además de estos hay más libros en la cocina, hay libros diferentes en la cocina).

Normalmente más equivale a more en inglés y otro a other, another.

Ambas palabras pueden indicar la existencia de una cantidad adicional; otro, además, puede indicar que los elementos adicionales son distintos de los que ya conocemos.

3) "no lo hay" VS "no está"

Hay indica existencia y está, presencia:

P. ej.: Aquí no hay dinero (=aquí no existe dinero).
Aquí no está el dinero (=aquí no se encuentra el dinero, el dinero no está presente aquí; estará en otro sitio)
¿Hay más dinero en la caja? Sí lo hay (=existe más dinero en la caja)
¿Está el dinero en la caja? Sí está (=la caja es el lugar donde se halla el dinero)

En internet: http://spanish.about.com/od/usingparticularverbs/qt/haber_vs_estar.htm

.

4) "Haber de" VS "Tener que" (Ejemplo: "Marcos ha de estudiar" VS "Marcos tiene que estudiar"
Son sinónimos. Haber de es más formal y menos usual en la lengua diaria.

.

5) "¡qué + sustantivo + màs + adjetivo!"
"¡qué + sustantivo + tan + adjetivo!" ?
Son intercambiables.
P. ej.: ¡Qué chica tan guapa! o ¡qué chica más guapa!

.

6) "se acabó" "acaba de acabarse" ? (en inglés sería: just/finally done)

Acabar(se) suele significar lo mismo que terminar(se).
P. ej.: Se acabó el café (=se terminó el café).

Acabar también significa haber ocurrido algo hace muy poco tiempo.
P. ej.: Acaba de llegar (=ha llegado hace muy poco tiempo).
Este uso es equivalente al inglés (have) + just + participio pasado.

Acaba de acabarse es algo así como que se ha terminado hace muy poco tiempo.

.

7) "It is easy to be done" == "Es facil a/por/de hacer" (no me queda claro qué debo usar en esta oración: a,por o de)?

De.
El adjetivo fácil va seguido de la preposición de.

.

8) "My backpack must be here,otherwise I lost it!" (en inglés) ¿còmo se traducirìa en castellano?

Mi mochila debe estar aquí, de lo contrario la perdí (o, más frecuente en España: de lo contrario la he perdido).
Mi mochila debe estar aquí, si no la perdí (o, más frecuente en España: si no la he perdido).

.

9) "pensaba que tenìas.."(imperfecto + que + imperfecto) ¿es gràmaticalmente correcto?

Sí, no hay ningún problema en usar dos imperfectos. Por ejemplo, en estilo indirecto podemos encontrar decir:
Estilo directo: Él siempre dice que quiere casarse pronto.
Estilo indirecto: Él siempre decía que quería casarse pronto.

.

10) “Estar como un tren”(en el Espanol de ESPAÑA!) = “ser muy guapo/a”? Creo que sì pero una profesora de castellano me dijo que en el norte de españa incluso podrìa ser ofensivo decir a una persona està oraciòn. ¿Puede ser que sea asì?

En general con las expresiones coloquiales hay que tener mucho cuidado. En este caso, además, hay connotaciones sexuales y puede resultar inapropiada entre determinadas personas. Es muy fácil meter la pata (equivocarse).

Siempre hay matices en las expresiones coloquiales muy difíciles de trasladar a expresiones más o menos equivalentes en otros idiomas.

A mí, a veces, me resulta curioso escuchar algunas expresiones en boca de hablantes no nativos. No es algo que se espere uno de ellos a menos que tengan mucha familiaridad con el interlocutor y conozcan muy bien las connotaciones de estas expresiones. Es este caso, al conocer bien al interlocutor, ya sabremos si es apropiado o no el decir determinadas expresiones a ciertas personas. En caso de dudas, es preferible abstenerse de usar las que no conozcamos bien.

.

Y justamente dos preguntas màs (11) :
(**1) Una persona... que (= la que / la cuàl) le guste...
(**2) las personas a las que encontraste..

--> ¿Por qué en la (**1) NO se pone “a” y en cambio en la (2) SE PONE?
La razòn por la cuàl tengo esta duda es que si pongo las dos oraciones en "indicativo presente" en las dos aparece la partìcula "a".
==>
(**1) A ella le gusta... (ya se que "gusta" concuerda con el sujeto en género y nùmero pero no creo que tenga algo que ver con mi duda)
(**2) Encontraste a las personas

Son dos expresiones distintas desde el punto de vista gramatical.
Una persona que le guste a ella
Una persona: sujeto
Le … a ella: objeto indirecto
Las personas a las que encontraste son…
Las personas… son es la proposición (cláusula) principal
A las que: objeto directo de encontraste

Gustar es un verbo intransitivo (no tiene objeto directo) y encontrar es un verbo transitivo (lleva objeto directo).
En una persona que le guste, una persona es el sujeto de la oración y por lo tanto no puede llevar preposición. Está omitido el objeto indirecto:
Una persona que le guste a ella- - - unas personas que le gusten a ella.
La segunda oración lleva a porque lleva objeto directo de persona (a las que… /… a las personas)

.

12) Y una pregunta relacionada con la anterior:
¿Es correcto decir "el libro A que me refiero.." o "el libro AL(==A EL) que me refiero..."? ¿Y hay una "regla general" para establecer si se pone sòlo "A" o "A junto a EL/LO/LOS etc" (por supuesto cuàndo hay la forma contracta como por ejemplo AL se dice AL y no "A EL")?

Se trata de una cuestión compleja. Estamos ante la estructura

Preposición + artículo + que

A veces se puede omitir el artículo en esta estructura en los siguientes casos, entre otros:
-si la preposición es a, con, de o en, puede omitirse el artículo:
P. ej.: La operación a (la) que se sometió el paciente tuvo éxito.

-es más usual la omisión en las oraciones especificativas (las que restringen el significado) que en las explicativas:
P. ej.: La pistola con (la) que mató al guardia no está localizada.

-se prefiere la omisión con determinadas palabras: día, hora, semana, momento, lugar, modo… En estos casos también se puede omitir la preposición.
P. ej.: El día que te vi / el día en que te vi / el día en el que te vi. (de mayor a menor frecuencia de uso)

.

Espero haberle ofrecido algo de ayuda. Si tiene algo más que aclarar, puede preguntar de nuevo.
Espero no haber metido mucho la pata en las respuestas.

Saludos desde España.
HUYO ¡antes de nada muchas gracias por tu ayuda! Ya pregunté más cosas en el pasado y siempre me has proporcionado muy buenas explicaciones que han sido muy utiles.

Tengo justamente un par de dudas sobre tus explicaciones.
1) En uno de los ejemplos has escrito "de lo contrario LA HE PERDIDO" . Yo creìa que el participio pasado se podìa conjugar en numero y GÉNERO" . Por ejemplo: perdido, perdidosS . Entiendo que NO es correcto : perdidAS , perdidA (He perdido (la) mochila. La he perdidA). ¿Asì es?
2) Sobre la pregunta 12) : Entiendo que hay casos en que es mejor poner el artìculo y otros que no lo es,pero podemos decir que en TODO (o casi..) CASO NO es INCORRECTO OMITIR el artìculo?

Y una pregunta màs:
3) "This text is to be sent to..:” = “Este texto està por/a/de inviar a.". Correcto? Se usa por,a o de?

Gracias
Tras estas amables palabras a ver qué puedo contestar a estas nuevas preguntas:

1) El participio tiene género y número EXCEPTO cuando va formando los tiempos compuestos (pretérito perfecto compuesto, pretérito pluscuamperfecto, futuro perfecto...) en voz activa. En los tiemos compuestos siempre usa la terminación -o.
Cuando forma la voz pasiva o funciona como adjetivo tiene variación de género y número, incluso en los tiempos compuestos de la voz pasiva.
P. ej.: La niña se ha perdido / La niña está perdida / La niña ha sido encontrada por la policía.

2) Exacto. No es cuestión de corrección o incorrección, sino de uso (u omisión) más o menos frecuente.

3) Sería algo así como "Este texto se ha de enviar a...", "Este texto ha de enviarse a..".
"To be to": haber de, tener que, deber...
No se puede traducir literalmente del inglés en este caso.

Saludos.
Muchas gracias HUYO.
Otra preguntita ràpida que acaba de salirme:

Cuàl es la diferencia de uso entre "APROVERCHAR <algo> (por ejemplo: Aproverchas las vacaciones/APROVERCHARLO")
y "APROVECHAR DE<algo/alguien>" (por ejemplo: "yo me aprovecho de tì")

Gracias
Básicamente la diferencia es:

-aprovechar algo: obtener el máximo beneficio o utilidad de algo, usar algo.
P. ej.: Aproveché mis conocimientos de matemáticas. (=usé mis conocimientos de matemáticas)

-aprovecharse de algo/alguien: obtener beneficio o usar algo (o a alguien) con abuso, engaño, malicia. Tiene una connotación negativa.
P. ej.: Me aproveché de mis conocimientos de matemáticas. (=usé mis conocimientos de matemáticas de un modo no leal, de un modo reprochable).

Hasta la próxima pregunta, si la hay.
Pues,ya queda mucho más claro.

Y,sì,tengo otra pregunta.Espero que "una a la vez" esté bien. No quiero aproverchar por supuesto! Es que amo el castellano y quiero aprenderlo de la forma mejor que puedo!

La preguntas serìa: ¿cuál es la diferencia entre PRECISAMENTE y JUSTAMENTE?
Cuando vivìa en España he oìdo estas dos palabras usadas de forma parecida.
De hecho he también buscado en Internet pero la duda se ha quedado.

Gracias por la ayuda Emotion: wink
Perdone por la tardanza en contestar pero no había visto esta nueva pregunta hasta ahora.

"Justamente" y "precisamente" son sinónimos en la mayoría de los contextos:
Acabo de terminar precisamente / justamente eso.
Justamente / precisamente lo que tú dijiste es lo que ha decidido el juez.

Además, "justamente" tiene otros significados:
-con justicia, equitativamente: Actuó justamente.
-ajustadamente, sin que quede más espacio: Puede pasar justamente un coche pero no un camión.