Hola a todos,

en varias gramáticas españolas frases interrogativas empezando con "a quién?" como complemento indirecto reanudan el complemento por un pronombre átono, por ejemplo: "A quién le gusta el flamenco?" Pero "a quién?" como complemento directo nunca exige un pronombre átono. Ejemplo: "A quién buscas?". En oraciones enunciativas es obligatorio usar un pronombre átono cuando la frase empieza con un complemento sea directo o indirecto. Ejemplos: "El coche (complemento directo) lo reparó el mecánico. A mi prima (complemento indirecto) le mandé una tarjeta." Por qué entonces no se dice: "A quién lo/la buscas?"

Muchas gracias a los que saben la solución.

hobgoblin
Hola:
a)— En la oración “¿A quien le gusta el flamenco?” (meaning, literally, “To whom is the flamenco pleasing?”), la A que precede “flamenco” es una preposición. Por tanto, la frase “a quien” (to whom) requiere el pronombre átono LE (LE, and not LO, because the subject it refers to is obviously a person and NOT an inanimate thing nor an animal).
e.g.:, I can say, “A mi, me gusta el flamenco, pero…”, or simply, “Me gusta el flamenco, pero a mi novia le gusta mejor el tango.” Here, I can not just say:Me gusta el flamenco, pero le gusta mejor el tango”, because the indirect complement of “LE” (which is “mi novia”) is missing. In other words, I have to specify a quien le gusta el tango" (to whom tango is pleasing).

b)— En la oración “A quien buscas?”, la "A" NO es una preposicón sino la "A personal". (La A personal se usa solamente cuando el complemento directo es una persona o personas, cosas, o creaturas personalizadas), y por tanto la oración NO requiere un pronombre átono.
e.g.:“Cain mató a Abel, ( Cain slew Abel) « ¿A quien mató Cain? » (Whom did Cain slay).
"Los Nazis mataron a 6,000 Judíos".« ¿A quien mataron los Nazis? » (Whom did the Nazis kill?)
ojo: NO preposición se usa en estas oraciones.

But pls. note:
"Sanson mató un leon a puño limpio”. (Samson killed a lion bare-handed). Un leon (el complimento directo del verbo) NO es una persona y por tanto NO requiere la "A personal"

c)— En la oración:“El coche lo reparó el mecánico”, se requiere el pronombre “LO”, para hacer muy claro el sentido que "es el mecanico quien reparó el coche" y no al revés (not the other way around).
e.g.:— • Si tenenmos una oración que dice algo así como:“El toro mató El Cordobes!”, esta oración no nos dice claramente cual de los dos fue el pobre victima... ¿el toro o El Cordobes?
Whereas si la oración nos dice:
“El toro lo mató El Cordobes!”, then, we say: « BRAVO!!, El Cordobes!!...» pero, si la oración dice así:
“El toro mató al Cordobes!, then, we say: « Qué lastima!... Adios, El Cordobes.»

d)— En la oración: A mi prima le mandé una tarjeta”, la A es una preposición (a mi prima = to my cousin) y NO la A personal, así que se necesita el pronombre átono le.

e)— En cuanto a la pregunta: ¿Por qué no se dice «¿A quien lo/la buscas?». En este caso, la A es la "A personal" y NO una preposición, y como citado arriba, (item a) no hace falta el uso de LO o LA. Por tanto, “¿A quien lo / la buscas?" no tiene sentido.
Pero:
• —“Este libro, ¿a quien lo pertenece?” = This book, to whom does it belong? (la A es una preposición)
• —“Esta pulsera, ¿a quien la pertenece?” = This bracelet, to whom does it belong? (la A es una preposición).

Aviso:
hobgoblin: Todo esto se basa solamente en lo poco que yo sé de gramatica española, así que harás bien si buscarás una segunda o tercera opinion al respecto. Saludos y bienvenido al foro.[H]M
EXLMARKla A que precede “flamenco”
Ooops!...perdon. He cometido una metedura de pata! re (a): En vez de "la A que precede flamenco" debe ser: "la A que precede quien". Lo siento!
El asunto de la reduplicación de los complementos es más complejo de lo que usted menciona en su pregunta. No sólo hay que tener en cuenta elementos sintácticos (complementos, orden de las palabras, etc.) sino también elementos pragmáticos (el uso real de la lengua teniendo en cuenta el contexto, la actitud de hablante, la información previa que se tiene sobre lo que se habla, etc.).

Cuando el elemento inicial de la oración es el rema o foco informativo (elemento de la oración que es el centro informativo, la palabra que presenta o se refiere a la información novedosa) ) no se duplica el complemento directo:

Ese libro debes leer (=ese libro es el que debes leer).

Ese libro lo debes leer (=lo que tienes que hacer en cuanto a ese libro es leerlo).

Además de ser el foco informativo (la información nueva que se quiere destacar o enfatizar, presentarla como el elemento informativo funamental de la oración), muchas veces ese complemento directo que no se duplica se presenta en su esencia, es decir, de manera existencial, sin determinar, sin proporcionar información concreta sobre él:

Dinero tiene pero siempre necesita más.

Pescado no como todos los días.

Si se concretiza el elemento en cuestión debe aparecer el pronombre que duplica el complemento directo:

El dinero lo tiene pero siempre necesita más. (=tiene la cantidad x de dinero).

En caso de mencionar el sujeto se prefiere colocarlo después del verbo:

Buenas noticias traigo yo.

Alguna razón tendremos nosotros para estar aquí.

En la pregunta “¿A quién buscas?” aparecen los elementos comentados anteriormente:

- el foco informativo va al principio de la oración.

- es una pregunta, por lo tanto no determina, no especifica nada sobre el complemento directo porque lo ignora.

- el sujeto iría detrás del verbo.

---

Pues aquí va otro enfoque, bastante diferente por cierto, sobre la cuestión planteada. A ver si alguien más se anima.