Actividad Presentación Videos Fotos Información
 | Okay, I was taking a spanish class and when they taught "this" (eso, ese, este, esta, and whichever ones I forgot) I was totally confused. I'm no longer taking that class anymore and am now teaching myself. Could someone explain this to me? Oh and ... | |
 | Syl take a look at this; este (this one - masculine) estos (these ones - masculine) esta (this one - feminine) estas (these ones - feminine) ese (that one - masculine) esos (those ones - masculine) esa (that one - feminine) esas (those ones - feminine) aquel (that ... | |
 | Kenny Syltake a look at this; este (this one - masculine) estos (these ones - masculine) esta (this one - feminine) estas (these ones - feminine) ese (that one - masculine) esos (those ones - masculine) esa (that one - feminine) esas (those ones - feminine) aquel (that one over there - masc.) aquellos (those ones over there - masc.) aquella (that one over there - fem.) aquellas (those ones over there - fem.) the othe ris something like this; aquí/ acá = here allí /allá there and ahí..hmm. hard to explain. Take a...here where those words have been brought up.
Don't forget the stress at the start of these words or they'll easily be confused with similar words! Also this little set of words in my opinion are the hardest to understand in Southern Spain as they don't pronounce any 'S's' So Estos is Eto etc. ... | |
Kenny hizo un comentario sobre su propio mensaje. | What is correct? Mi familia me amaba mucho o Mi familia me amaban muchas The top one looks correct and I have seen it written that way but I can't help think the bottom one is also, as a family is technically plural, 'they love me' so the verb to ... | |
 | yizak_asimov Mi familia me amaba mucho is OK Mis familiares me amaban mucho is OK The meaning of family in Spanish is: Grupo de personas emparentadas entre sí que viven juntas. | |
 | yizak_asimov Mi familia me amaba mucho is OK, but is in past time, and now probably your family left of loves to you. Mis familiares me amaban mucho is OK, but also is in past time, and now probably your family left of loves to you. The meaning of family in ... | |
 | It's a gramatical rule that when you conjugate a verb in a sentence, you don't need to do an adjacent verb as well, that can remain infinitive. So how long does this rule last? Is there a 'maximum' distance that a verb can be away from the ... | |
 | Jhumka As in English we say: I want to do the work. orI hate to work. or I hate working. I love to sleep. or I love sleeping. these are all gerund or verbal noun . In Spainsh in these cases infinite forms of the verbs are used .It does not depend ... | |
 | Kenny I don't think you're getting my point. Take this sentence: Quiero comprar una camisa. The second verb is in the infinitive. Quiero mirar la camisa antes comprar. What about the third verb? Should that be compro? Veo la camisa es roja, querer se comprar or shou ... | |
 | Blake I don't think that rule really works. That is, I don't think it's helpful to think in those terms. The most you can have is one verb in the infinitive after another verb that takes the infinitive. And if that first verb isn't the kind that can ... | |
 | Take this sentence: (which I hope is gramatically correct!) Fui al cine la semana pasada porque queria ver una pelicula. There is a mixing of preterite and imperfect, so why if it's clear that the event happened last week, is 'querer' imperfect? I'm con ... | |
 | Blake The preterite tells the action of your story; the imperfect tells the state of affairs that existed at the time. What you're saying is sort of like this: I took the action of going (fui) to the movies because I was then in the state of ... | |
 | Anonymous yeah...querer is imperfect because it is a WANT...all wants and needs are imperfect...and in this case it's imperfect because it's not focusing on the time period, but more on the wanting | |
 | QazBomber Anonymousyeah...querer is imperfect because it... Sí y no. Se podría expresar querer algo o necesitar algo sin problema en otro tiempo que no sea el imperfecto. Ejemplo: -Quise traérmela a casa, pero su madre no me dejó. "Quise" está, evidentemente, en pretérito perfecto simple, y la oración es ... | |
| Hi! I've heard this in a film, they used it a lot and I'd like to no what it means. Maybe I understood it wrong and it's not written this way, I don't know. | |
 | Kenny I think it relates to milk sweets, you know similar to those little milk bottles you buy at the shop! | |
 | yizak_asimov Candy of milk Cajeta ---> the fundamental principle of this candy is that the milk of goat have to boil and went the milk are thickens the candy is finish. Glories ---> burned milk (but the savor is very nice) | |
Mostrar más
| Se unió a la web el May 09 2007 11:12:13 AccionesInformación de contacto |