Hello, please pardon my engilsh. My spanish is not good enough to explain my situation. I need to send mail to my friend in Bogata Colombia. She lives in an apartment, and when I asked for her address she gave me a bunch of words and numbers that ...
Sanz About the "cédula de ciudadanía" I think it could be an identity card so the mailman be sure to deliver the package to the right person.
Anonymous I thought it might be something like that. This number is not meant to be kept discreet I am assuming?
Anonymous literal translation = citizenship card
Jhumka Hope and wish for you that you must get real love and I will get some flavour of it from your posts Keep on trying .I am also trying to learn whether I succeed or not that's a different question
fvazquezsn Hola Phlash, I'm glad that I help you and if you need my help again here I am. Send my your letter anytime and I'll send you my response as soon as possible. Best regards. Fernando.
Phlash Please pardon my english, but I am in need of some translation help. For about a year I've been writing with a woman in Colombia, and recently we have begun to develope feelings for each other. We have been writing more often. I'm doing my best ...
fvazquezsn Hello Phlash. She wrote: "I hope that you don't forget me because we are far. What you want from me is an explanation of what we have been talking about that promise, but you are so far and I don't know if I could see you some day face to face. It ...
Maxima Phlash, good news, this in an educated woman who at least makes no mistakes when writing Spanish. I have seen some really horrid mails and this one is not only sensible but also well written. Good luck