<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://forodeespanol.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Español de España</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/EspanolDeEspana/Forum47.htm</link><description /><dc:language>en</dc:language><generator>xC 6.3824.19915</generator><item><title>Es correcto decir: eso no se vale</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/EsCorrectoDecirVale/dgklm/post.htm</link><pubDate>Tue, 20 Jul 2010 10:12:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:283130</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/EsCorrectoDecirVale/dgklm/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-283130.xml</wfw:commentRss><description>suelo hablar castellano con mis amigos latinos y hace dias hablaba con un espanol y me ha dicho que la frase: &amp;quot;eso no se vale&amp;quot; no es correcta. me puedes aclarar?</description></item><item><title>las frases idiomáticas en España</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/LasFrasesIdiomaticasEspana/cwqh/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Dec 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:12417</guid><dc:creator>Brygidka</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/LasFrasesIdiomaticasEspana/cwqh/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-12417.xml</wfw:commentRss><description>&amp;#161;Hola a todos!  &amp;#191;Podr&amp;#237;ais describir las frases idiom&amp;#225;ticas m&amp;#225;s populares en Espa&amp;#241;a que no se traduce directamente a los otros idiomas (solo en espa&amp;#241;ol)?  Ejemplo: llueve a c&amp;#225;ntaros (espa&amp;#241;ol) it&amp;#39;s raining cats and dogs (ingl&amp;#233;s)  leje jak z cebra (polaco)   Gracias y saludos</description></item><item><title>Hi</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/Hi/ddcgz/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Feb 2010 07:05:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:265987</guid><dc:creator>rosa_amor</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/Hi/ddcgz/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-265987.xml</wfw:commentRss><description>como se pronuncia la letra: LL? 
 he estudiado que se pronuncia como Y. pero en otros sitios vi que se pronuncia como LY</description></item><item><title>Hacer puñetas</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/HacerPunetas/bklk/post.htm</link><pubDate>Mon, 30 Nov 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:8000</guid><dc:creator>MIkel Aingeru</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/HacerPunetas/bklk/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-8000.xml</wfw:commentRss><description>Mandar a alguien   a h  a  cer   puñetas:        Esta frase se dice cuando queremos despedir o contestar a una persona con desconsidera&amp;shy;ción. Y según sabemos de las &amp;quot;puñetas&amp;quot;, se trataba de las boca&amp;shy;mangas de bordados y puntillas que adornaban algunas togas. Ta&amp;shy;les adornos eran realizados con hilo formando un complejo tejido calado con flores y figuras, que se confeccionaba a mano. Vamos, que lo que queremos cuando envíamos a alguien a hacer puñetas, es que esté lejos, entretenido, y nos deje en paz, por decirlo suavemente</description></item><item><title>Looking for someone to abla Espanyol with?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/LookingSomeoneAblaEspanyol/brrcn/post.htm</link><pubDate>Sat, 30 Jan 2010 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:83568</guid><dc:creator>veasey769</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/LookingSomeoneAblaEspanyol/brrcn/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-83568.xml</wfw:commentRss><description>I am English and speak little Spanish, would like A Spainish Amogo / Amiga to talk with and help. 
 &amp;nbsp; 
 Look forward to hearing from you. 
 &amp;nbsp; 
 Andy</description></item><item><title>tontolaba</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/Tontolaba/dqw/post.htm</link><pubDate>Fri, 30 Oct 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1147</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>15</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/Tontolaba/dqw/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-1147.xml</wfw:commentRss><description>Hola, ¿Qué significa &amp;quot;tontolaba&amp;quot; en España?</description></item><item><title>Como se dice "Would you like anything to drink?"</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ComoDiceWouldAnythingDrink/cxcl/post.htm</link><pubDate>Mon, 30 Nov 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:13917</guid><dc:creator>Carolina</dc:creator><slash:comments>10</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/ComoDiceWouldAnythingDrink/cxcl/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-13917.xml</wfw:commentRss><description>Hola a todos: 
 Como se dice &amp;quot;Would you like anything to drink?&amp;quot; 
 Quisiera(s) algo de tomar?/Quisiera(s) algo para tomar? 
 Gracias  
 Saludos</description></item><item><title>Speak and learn spanish with me in skype, i change for just practise my english speaking with you</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/SpeakLearnSpanishSkypeChange-PractiseEnglishSpeaking-You/mvrh/post.htm</link><pubDate>Fri, 30 Oct 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:60119</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/SpeakLearnSpanishSkypeChange-PractiseEnglishSpeaking-You/mvrh/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-60119.xml</wfw:commentRss><description>Hi,  I´m looking for someone to speak in english (to practise). I change for spanish classes. Skype is a good way to do this. If you are intested, contact with me: (Email removed)  Regards from spain  Carlos</description></item><item><title>Actividades de Navidad gratuitas</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ActividadesNavidadGratuitas/wkzk/post.htm</link><pubDate>Fri, 30 Oct 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:42289</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/ActividadesNavidadGratuitas/wkzk/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-42289.xml</wfw:commentRss><description>Hola a todos,     En  www.bablingua.com  estamos dando actividades gratuitas sobre la Navidad a todas las personas que se suscriban a nuestra mailing list.     Además, puedes ver nuestro vídeo sobre la Navidad en España en  http://www.bablingua.com/bl/icebreakers      También tenemos un blog para los profesores de español, con actividades gratuitas que puedes utilizar en tu clase:  http://www.bablingua.com/bl/blog    &amp;nbsp;Saludos y feliz Navidad,   &amp;nbsp; Laura García Polo   Álvaro Mediavilla    www.bablingua.com</description></item><item><title>Free Spanish course</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/FreeSpanishCourse/hbkc/post.htm</link><pubDate>Sat, 30 Jan 2010 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:34852</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/FreeSpanishCourse/hbkc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-34852.xml</wfw:commentRss><description>This site offers a free Spanish course : http://www.lapasserelle.com/sm/esp90mp3/index-eng.php</description></item><item><title>venir al pelo</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/VenirAlPelo/bkph/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Dec 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:8065</guid><dc:creator>MIkel Aingeru</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/VenirAlPelo/bkph/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-8065.xml</wfw:commentRss><description>AL PELO :&amp;nbsp; algo que en ese momento te viene bien. Te resulta perfecto o es exactamente lo que necesitas. &amp;nbsp;Se usa con frecuencia la/s frase/s  &amp;quot;Estas botas me vienen al pelo.&amp;quot;  &amp;nbsp; 
  Uso :&amp;nbsp;España&amp;nbsp;&amp;nbsp;</description></item><item><title>Arrechucho</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/Arrechucho/gjl/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Dec 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1898</guid><dc:creator>Paola</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/Arrechucho/gjl/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-1898.xml</wfw:commentRss><description>Hola amigos de España: 
 
Uno de mis cantantes favoritos es el español Ismael serrano, y una de
sus canciones dice &amp;quot;me dedico un arrechucho&amp;quot;, creo que es algo así como
un abrazo... o... no sé... ¿podrían ayudarme? 
 
Saludos</description></item><item><title>necesito ayuda: MODISMOS ESPAÑOLES</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/NecesitoAyudaModismosEspanoles/dnww/post.htm</link><pubDate>Mon, 30 Nov 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18640</guid><dc:creator>Alvinho</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/NecesitoAyudaModismosEspanoles/dnww/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-18640.xml</wfw:commentRss><description>Soy nuevo en este foro y tengo una duda, es decir, una solicitación: soy brasileño y estudio español desde hace algunos años..ahora como parte de estes mismos estudios, quiero aprender modismos de algunos paises...bueno, he elegido a cuatro y uno de ellos es el de España..pero tengo unas pocas palabras&amp;nbsp;les pido por favor&amp;nbsp;que me ayuden, si no fuere rompe pelotas para vosotros, envienme una lista de modismos españoles, los más usados en las calles de tu ciudad, no importa si sean jóvenes o ancianos que se los digan diariamente..si supieres sobre algun sitio en el que haya algo así, por favor, dimelo..  
  Gracias por la atención..  
  Saludos desde Fortaleza, Brasil.  
  Álvaro</description></item><item><title>una vez que.. va con el subjuntivo</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/UnaSubjuntivo/ddpv/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Dec 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:15865</guid><dc:creator>Carolina</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/UnaSubjuntivo/ddpv/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-15865.xml</wfw:commentRss><description>Hola a todos: 
 Siempre se usa el subjuntivo con &amp;quot;una vez que...&amp;quot;=once you.. 
 Gracias  
 Saludos</description></item><item><title>Que le vamos a hacer</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/QueLeVamosAHacer/ddcw/post.htm</link><pubDate>Mon, 30 Nov 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:15648</guid><dc:creator>Carolina</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/QueLeVamosAHacer/ddcw/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-15648.xml</wfw:commentRss><description>Hola a todos: 
 Como se dice &amp;quot;Oh, well?&amp;quot; Es &amp;quot;que le vamos a hacer&amp;quot; o Ah, pues/ah, bueno? 
 Tambien estas frases son correctas? 
 Voy a ir de compras para que pueda comprar un regalo para mi amiga/Voy a ir de compras para poder comprar un regalo para mi amiga/Voy a ir de comprar para comprar un regalo para mi amiga.=I&amp;#39;m going to go shopping so that I can buy my fried a gift/present. 
 Voy a agarrar/obtener la tarjeta para que pueda darte un descuento/voy a agarrar la tarjeta para poder darte un decuento.=I&amp;#39;m going to get the card so that I can give you a dicount/I am going to get the card so that you can have a dicount. 
 Puedo darle un descuento a (nombre)? 
 Cuando ella estaba en la escuela secundaria...</description></item><item><title>Ud. vs. Tu.</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/UdVsTu/dcnh/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Sep 2009 02:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:15545</guid><dc:creator>Carolina</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/UdVsTu/dcnh/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-15545.xml</wfw:commentRss><description>Hola a todos: 
 Uno habla con su profesor en la forma de ud. o en la forma de tu? 
 Si hay una nueva empleada que es mayor que ti pero es tu companera se puede hablar con ella en la forma de tu o en la forma de ud? Si hablas con ella en la forma de tu implica que es tu amiga y que es tu igual? Y si hablas con ella en la forma de ud. implica que le muestras respecto y que&amp;nbsp;no la conoces?  
 Si  hablabas/hablaste  con alguien en la forma de ud. cuando lo/la conociste y ahora unos meses despues lo/la conoces bastante bien y quieres hablar con el/ella en la forma de tu, ya que lo/la conoces bien, como haces el cambio? Nomas/solamente empiezas/comienzas a hablar con el/ella en la forma de tu?&amp;nbsp;( en esta frase se usaria hablabas o...</description></item><item><title>Estuve enferma vs. Estaba enferma</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/EstuveEnfermaEstabaEnferma/drrn/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Sep 2009 02:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:14752</guid><dc:creator>Carolina</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/EstuveEnfermaEstabaEnferma/drrn/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-14752.xml</wfw:commentRss><description>Hola a todos: 
 Me podria corregir alguien estos diologos, por favor? 
 Maria: Hola Catalina. Como estuvo tu fin de semana? 
 Catalina: Estuve muy enferma todo el fin de&amp;nbsp;semana. No hice nada. Tuve fiebre y todo. Pero hoy me siento un poco mejor. Aunque todavia&amp;nbsp;tengo dolar de garganta.&amp;nbsp; 
 Maria: Ah. Pobrecita. Que bien que te sientas mejor. 
 Catalina: Pues, como estuvo el tuyo? 
 Maria: Bien. Pues, tengo que irme. Nos vemos. 
 Catalina. Adios. 
 &amp;nbsp; 
 Carmen: Hola Rosalinda. Como estuvo tu fin de seman? 
 Rosalinda: Muy mal. Estaba muy enferma (todo el fin de semana.) Tenia fiebre y todo.  
 Carmen.: Ah. Pobrecita. Ya te sientes mejor?=Te sientes mejor ya? 
 Rosalinda: Me siento un poco mejor. Pero todavia...</description></item><item><title>Alguien podria corregirme estas frases, por favor?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/AlguienPodriaCorregirmeEstasFrases-Favor/cpgk/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Dec 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:14273</guid><dc:creator>Carolina</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/AlguienPodriaCorregirmeEstasFrases-Favor/cpgk/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-14273.xml</wfw:commentRss><description>Hola a todos: 
 ¿Podría alguien corregirme estas frases, por favor? 
 Leo rapido(a)/rapidamente  
 Puedes hablar un poco mas lento(a), por favor? 
 El agua no esta saliendo muy rapida/muy rapidamente 
 Es que necesité/es que necesitaba Cual es la diferencia entre estas dos frases?  
 Dijo que tenias que../Dijo que tienes que... 
 Faltan 15 dias es igual que se quedan 15 dias? Por ejemplo, faltan 15 dias hasta la Navidad/Se quedan 15 dias hasta la Navidad  
 Le faltó un taco=He lacked a taco 
 Le faltaba un taco=He was missing a taco 
 Todas estas frases son igules: Podria alguien corregirme estas frases?/Alguien podria corregirm estas frases/Podria alguien corregirme estas frases?=Could someone correct these sentences for me?...</description></item><item><title>Como se dice "it's around the corner?"</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ComoDiceAroundCorner/cxwh/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Dec 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:14015</guid><dc:creator>Carolina</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/ComoDiceAroundCorner/cxwh/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-14015.xml</wfw:commentRss><description>Hola a todos- 
 Como se dice &amp;quot;it&amp;#39;s around the corner?&amp;quot; 
 En Mexico se dice Esta a la vuela de la esquina, verdad? 
 En Espana se dice Esta al caer, verdad? 
 Gracias</description></item><item><title>Acentos y "Slang"</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/AcentosYSlang/cnxp/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Dec 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:13836</guid><dc:creator>Yohaku</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/AcentosYSlang/cnxp/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-13836.xml</wfw:commentRss><description>Hola. Soy del America y solamente aprendo español en la escuela por una hora cada día (y por eso me perdonen si mi español no es tan bien).&amp;nbsp; Mi maestra es morroquí, pero ella dice que su familia viene de Andalucia.&amp;nbsp; Cuando nos enseña, solamente usa español &amp;quot;neutral&amp;quot;.&amp;nbsp; ¿Alquien podría escribir a máquina una lista de palabras que jovenes andaluces/castillanos usan normalmente que no enseñaría en una lección escolara?&amp;nbsp; ¿También algunas reglas de pronunciación que define un acento andaluz?&amp;nbsp; Muchas gracias! 
 (Nothing rude)</description></item><item><title>"Tronco" y "Cabrón"</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/TroncoYCabron/gbh/post.htm</link><pubDate>Fri, 30 Oct 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1758</guid><dc:creator>Sextus</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/TroncoYCabron/gbh/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-1758.xml</wfw:commentRss><description>Estas son dos preguntas para Elena u otro español. 
 Cuando viví en Suiza, los españoles usaban el término &amp;quot;cabrón&amp;quot; en un sentido similar a&amp;nbsp;&amp;quot;hijo de p.&amp;quot; (no se me ocurre algo más próximo). No sé cómo, pero lo incorporé y ahora en Bs. As. lo empleo, lo cual suena extraño, puesto que aquí &amp;quot;cabrón&amp;quot; refiere a alguien de mal carácter, que se enoja fácilmente. Para hacerla corta, mi pregunta es si efectivamente en España tiene el mencionado sentido. 
 Con respecto a &amp;quot;tronco&amp;quot;, había un flaco (un tipo, un hombre) que la usaba constantemente. Pero nunca pude determinar con total exactitud lo que significa. 
 Desde ya les agradezco. Saludos, 
 Sextus</description></item><item><title>Cual es el mas comun en Espana?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/CualEsElMasComunEnEspana/cmjm/post.htm</link><pubDate>Sat, 30 Jan 2010 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:13459</guid><dc:creator>Carolina</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/CualEsElMasComunEnEspana/cmjm/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-13459.xml</wfw:commentRss><description>Me podria decir alguien, cual es mas comun en Espana  
 Disfrutar o gozar? 
 Por ejemplo, espero que disfruetes este libro/ espero que gozes este libro. 
 Espero que disfrutes de las vaccaciones. 
 Muchas gracias- 
 Saludos</description></item><item><title>¿las frases más comunes en Madrid?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/FrasesComunesMadrid/cgjw/post.htm</link><pubDate>Fri, 30 Oct 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:11721</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/FrasesComunesMadrid/cgjw/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-11721.xml</wfw:commentRss><description>¿Cuáles son ls frases más comunes usadas en la vida cotidiana de Madrid? Me sé unas cuantas. 
  ¡qué no, qué no, que te lo digo yo!  
  ¡llevemos la fiesta en paz !  
  ¡el horno no está pa&amp;#39; bollos!</description></item><item><title>What Spanish talk the area of Alicante?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/WhatSpanishTalkAreaAlicante/cbgq/post.htm</link><pubDate>Mon, 30 Nov 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10233</guid><dc:creator>Viki7</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/WhatSpanishTalkAreaAlicante/cbgq/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-10233.xml</wfw:commentRss><description>What Spanish talk the area of Alicante? Can I use Latin American Spanish courses of Rosetta Stone? Thank u!</description></item><item><title>Estar al loro</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/EstarAlLoro/bkpg/post.htm</link><pubDate>Mon, 30 Nov 2009 03:14:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="false">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:8064</guid><dc:creator>MIkel Aingeru</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/EstarAlLoro/bkpg/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments47-8064.xml</wfw:commentRss><description>AL LORO :&amp;nbsp; dícese al respecto de algo sobre lo que se tiene gran atención o conocimiento. &amp;nbsp;Se usa con frecuencia la/s frase/s  &amp;quot;Estoy al loro de todos los resultados, a ver si nos toca algo en la quiniela.&amp;quot;  &amp;nbsp; 
 &amp;nbsp; 
  Uso :&amp;nbsp;España&amp;nbsp;&amp;nbsp;.</description></item></channel></rss>