<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Vocabulario y Modismos - Vocabulary</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/VocabularioModismosVocabulary/Forum29.htm</link><description>Ayuda para aprender Vocabulario - Help learning new vocabulary and idioms.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3191.21962)</generator><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/gpdh/post.htm#33871</link><pubDate>Tue, 12 Aug 2008 20:29:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33871</guid><dc:creator>Pucca</dc:creator><slash:comments>22</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/gpdh/post.htm#33871</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33871.xml</wfw:commentRss><description>En EspaÃ±a se dice &amp;quot;parking&amp;quot;, igual que en inglÃ©s &lt;img src="http://forodeespanol.com/emoticons/emotion-4.gif" alt="Stick out tongue" title="Stick out tongue" /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/gpcn/post.htm#33860</link><pubDate>Tue, 12 Aug 2008 16:45:19 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33860</guid><dc:creator>Maestra1987</dc:creator><slash:comments>23</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/gpcn/post.htm#33860</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33860.xml</wfw:commentRss><description>Â¡Que fascinante!&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La sola cosa que puedo contribuir es &amp;quot;parqueo&amp;quot; del ingles &amp;quot;parking lot.&amp;quot;&amp;nbsp; Esa palabra aprendÃ­ cuando estaba mirando las telenovelas mexicanas.&amp;nbsp; (&amp;quot;Â¡Parque sÃ­, parqueo no!&amp;quot;)&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/gpcl/post.htm#33858</link><pubDate>Tue, 12 Aug 2008 06:01:23 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33858</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>24</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/gpcl/post.htm#33858</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33858.xml</wfw:commentRss><description>Eres Arechaga de Tingo de Saposoa??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Juan Salinas&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/ghdw/Post.htm#31560</link><pubDate>Sun, 11 May 2008 21:11:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:31560</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>19</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/ghdw/Post.htm#31560</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-31560.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Guachiman en peru se utiliza com ya anteriormente lo dijeron a la persona que se encarga de cuidar casas, barrios o algunos lugares publicos, com ya dijeron biene de la palabra watchman&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/ggqv/Post.htm#31488</link><pubDate>Tue, 06 May 2008 23:34:48 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:31488</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/ggqv/Post.htm#31488</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-31488.xml</wfw:commentRss><description>&amp;nbsp;Creo que chopinazo es un modo incorrecto de escribir &amp;quot;chupinazo&amp;quot;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;chupinazo&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; 1.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Disparo hecho con un cohete que seÃ±ala el comienzo de un festejo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a name="0_2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; 2.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;i&gt; &lt;span&gt;Dep.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; En el fÃºtbol, chut potente, normalmente hacia la porterÃ­a contraria.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Las fiestas de &lt;a href="http://www.sanfermin.com/"&gt;San FermÃ­n&lt;/a&gt; comienzan con el disparo del &lt;a href="http://www.sanfermin.com/"&gt;chupinazo&lt;/a&gt;.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando surgen dudas no hay nada mejor que consultar el &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;amp;LEMA=NIVEL1/buscon/AUTORIDAD2.HTM"&gt;diccionario de la RAE&lt;/a&gt;.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/4/ggqd/Post.htm#31487</link><pubDate>Tue, 06 May 2008 23:27:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:31487</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>24</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/4/ggqd/Post.htm#31487</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-31487.xml</wfw:commentRss><description>&amp;nbsp;&lt;b&gt;Aquelarre&lt;/b&gt; del Euskara (o vasco) &lt;i&gt;Akelarre&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;aquelarre&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt; (&lt;a&gt;Del&lt;/a&gt; &lt;a&gt;vasco&lt;/a&gt; &lt;i&gt;aquelarre&lt;/i&gt;, prado del macho cabrÃ­o).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a title="0_1" name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; 1.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;
Junta o reuniÃ³n nocturna de brujos y brujas, con la supuesta
intervenciÃ³n del demonio ordinariamente en figura de macho cabrÃ­o, para
la prÃ¡ctica de las artes de esta supersticiÃ³n.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span&gt;Real Academia EspaÃ±ola Â© Todos los derechos reservados&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;Almohada&lt;/b&gt; del Ã¡rabe &lt;i&gt;&lt;span&gt;Miáºaddah&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;almohada&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt; (&lt;a&gt;Del&lt;/a&gt; &lt;a title="Ã¡rabe"&gt;Ã¡r.&lt;/a&gt; &lt;a title="hispÃ¡nico"&gt;hisp.&lt;/a&gt; &lt;i&gt;almuáºÃ¡dda,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; y este &lt;a&gt;del&lt;/a&gt; &lt;a title="Ã¡rabe"&gt;Ã¡r.&lt;/a&gt; &lt;a title="clÃ¡sico o clÃ¡sica"&gt;clÃ¡s.&lt;/a&gt; &lt;i&gt;miáºaddah&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a title="0_1" name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; 1.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; ColchÃ³n pequeÃ±o que sirve para reclinar sobre Ã©l la cabeza en la cama.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a title="0_2" name="0_2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span&gt;Real Academia EspaÃ±ola Â© Todos los derechos reservados&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Garaje&lt;/b&gt; del francÃ©s &lt;i&gt;Garage&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;garaje&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt; (&lt;a&gt;Del&lt;/a&gt; &lt;a title="francÃ©s o francesa"&gt;fr.&lt;/a&gt; &lt;i&gt;garage&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a title="0_1" name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; 1.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Local destinado a guardar automÃ³viles.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;MorriÃ±a&lt;/b&gt; del gallego portuguÃ©s &lt;i&gt;Morrinha&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;morriÃ±a&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt; (&lt;a&gt;Del&lt;/a&gt; &lt;a title="gallegoportuguÃ©s"&gt;gall. port.&lt;/a&gt; &lt;i&gt;morrinha&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a title="0_1" name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; 1.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;coloq.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Tristeza o melancolÃ­a, especialmente la nostalgia de la tierra natal.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Zulo&lt;/b&gt; del euskara (o vasco) &lt;i&gt;Zulo&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;zulo&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a title="0_1" name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; 1.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Lugar oculto y cerrado dispuesto para esconder ilegalmente cosas o personas secuestradas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;Mochil &lt;/b&gt;del euskara (o vasco) &lt;i&gt;Mutil&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;mochil.&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; 1.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Muchacho que sirve a los labradores para llevar o traer recados a los mozos del campo.&lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Marmita&lt;/b&gt; del francÃ©s &lt;i&gt;Marmite&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;marmita&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt; (&lt;a&gt;Del&lt;/a&gt; &lt;a title="francÃ©s o francesa"&gt;fr.&lt;/a&gt; &lt;i&gt;marmite&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a title="0_1" name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; 1.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Olla de metal, con tapadera ajustada y una o dos asas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Taza&lt;/b&gt; del Ã¡rabe &lt;i&gt;Tassa&lt;/i&gt; y Ã©ste del persa &lt;i&gt;Tast&lt;/i&gt;.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;taza&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt; (&lt;a&gt;Del&lt;/a&gt; &lt;a title="Ã¡rabe"&gt;Ã¡r.&lt;/a&gt; &lt;a title="hispÃ¡nico"&gt;hisp.&lt;/a&gt; &lt;i&gt;á¹­Ã¡ssa&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;, &lt;a&gt;este del&lt;/a&gt; &lt;a title="Ã¡rabe"&gt;Ã¡r.&lt;/a&gt; &lt;i&gt;á¹­assah&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; o &lt;i&gt;á¹­ast,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; y este &lt;a&gt;del&lt;/a&gt; &lt;a&gt;persa&lt;/a&gt; &lt;i&gt;taÅ¡t&lt;/i&gt;, cuenco).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a title="0_1" name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; 1.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Vasija pequeÃ±a, por lo comÃºn de loza o de metal y con asa, empleada generalmente para tomar lÃ­quidos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;PacharÃ¡n &lt;/b&gt;del euskera (o vasco)&lt;i&gt; Patxaran&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;pacharÃ¡n&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt; (&lt;a&gt;Del&lt;/a&gt; &lt;a&gt;vasco&lt;/a&gt; &lt;i&gt;patxaran&lt;/i&gt;, endrina).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a title="0_1" name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; 1.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Licor obtenido por maceraciÃ³n de endrinas en aguardiente anisado.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;Butifarra &lt;/b&gt;del catalÃ¡n &lt;i&gt;Botifarra&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;butifarra&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span&gt; (&lt;a&gt;Del&lt;/a&gt; &lt;a title="catalÃ¡n o catalana"&gt;cat.&lt;/a&gt; &lt;i&gt;botifarra&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a title="0_1" name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt; 1.  &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;span&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt; Embuchado que se hace principalmente en CataluÃ±a, las Baleares y Valencia.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Y asÃ­ un largo etcÃ©tera que hace de nuestro idioma un idioma rico y que asimila con facilidad conceptos no existentes en Ã©l. Sobre todo a travÃ©s de los idiomas que lindan con Ã©l, como pueden ser el gallego, portuguÃ©s, euskara, francÃ©s, catalÃ¡n en EspaÃ±a (anteriormente tambiÃ©n el Ã¡rabe), el inglÃ©s en MÃ©xico y los idiomas de los nativos americanos en todo el continente. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;A esto hay que aÃ±adir, el alubiÃ³n de tÃ©rminos que pasan a nuestro idioma a travÃ©s del inglÃ©s, que es sin duda ninguna el idioma de la tecnologÃ­a a nivel global. AsÃ­ tenemos aceptados vocablos como&amp;nbsp; &lt;b&gt;Zapeo&lt;/b&gt; (&lt;span&gt;&lt;a title="adaptaciÃ³n del"&gt;Adapt. del&lt;/a&gt; &lt;a title="inglÃ©s o inglesa"&gt;ingl.&lt;/a&gt; &lt;i&gt;zapping&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;, &lt;a title="con influencia del"&gt;con infl. del&lt;/a&gt; &lt;a title="espaÃ±ol"&gt;esp.&lt;/a&gt; &lt;i&gt;zape &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Cambio reiterado de canal de televisiÃ³n por medio del mando a distancia). Aunque en ocasiones abusamos y adaptamos palabras como &lt;b&gt;Handicap&lt;/b&gt; cuando nuestro idioma ya tiene un tÃ©rmino que significa lo mismo &lt;i&gt;desventaja, perjuicio&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/gzcm/Post.htm#30969</link><pubDate>Thu, 17 Apr 2008 15:08:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:30969</guid><dc:creator>bienchita</dc:creator><slash:comments>9</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/gzcm/Post.htm#30969</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-30969.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Oi mencionar en una telenovela argentina la palabra &amp;quot;chopinazo&amp;quot; o algo por el estilo. Segun el contexto yo entendi que significaba &amp;quot;dar un chopinazo&amp;quot; - &amp;quot;ir de compras&amp;quot;. A lo mejor proviene del ingles &amp;quot;shoping&amp;quot;. Pero en realidad no pude encontrar nada en internet sobre esta palabra,&amp;nbsp;asi que espero que un argentino confirme que existe esta palabra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Saludos!&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/dmkx/Post.htm#18391</link><pubDate>Wed, 08 Aug 2007 07:22:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18391</guid><dc:creator>El Greco</dc:creator><slash:comments>10</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/dmkx/Post.htm#18391</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-18391.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/forodeespanol/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Jhumka&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Yo pienso que la palabra mesa(table) es de la palabra mez (table) que es una palabra Persian.&lt;br /&gt;La palabra jabÃ³n(soap) es de la palabra sabon(soap) que es una palabra Arabic. &lt;br /&gt;No sÃ© las palabras espaÃ±oles por Arabic y Persian.&lt;br /&gt;Hay otras palabras como las que pudieran haber venido de los moros.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hola Jhumka:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En primer lugar,&amp;nbsp;la palabra &lt;strong&gt;&lt;u&gt;-mesa-&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt; provino de latÃ­n &lt;em&gt;-mensa-&lt;/em&gt;&amp;nbsp;y no de -&lt;em&gt;mez-. &lt;/em&gt;No obstante&amp;nbsp;sÃ­&amp;nbsp;tienes razÃ³n en que la palabra &lt;u&gt;&lt;strong&gt;-jabÃ³n-&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt; provenga del Ã¡rabe&lt;em&gt;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;-&lt;/em&gt;&lt;em&gt;sabon- &lt;/em&gt;mas tambiÃ©n haya la posiblidad que&amp;nbsp;fuere de origÃ©n latino vÃ­a cÃ©ltico o germÃ¡nico &lt;em&gt;&lt;img src="http://www.forodeespanol.com/emoticons/emotion-4.gif" alt="Stick out tongue" title="Stick out tongue" /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mira:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;succus /&amp;nbsp;&lt;u&gt;sapo&lt;/u&gt;&amp;nbsp;= latÃ­n (&lt;em&gt;&lt;u&gt;de origen cÃ©ltico o germÃ¡nico&lt;/u&gt;&lt;/em&gt;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;jugo / jabÃ³n&amp;nbsp;= espaÃ±ol (la -&lt;em&gt;ese-&lt;/em&gt; es omitida&amp;nbsp;por -&lt;em&gt;jota-&lt;/em&gt; en algunos sustantivos, creo yo por&amp;nbsp;el influjo&amp;nbsp;del francÃ©s.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;suco /&amp;nbsp;sabÃ£o&amp;nbsp;= portuguÃ©s &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;succo / sapone&amp;nbsp;= italiano&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;jus / savon = francÃ©s &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;u&gt;Saludos.&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;- El Greco&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/4/dmkd/Post.htm#18380</link><pubDate>Tue, 07 Aug 2007 03:08:07 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18380</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/4/dmkd/Post.htm#18380</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-18380.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Dear Mr. BUFFET man :) &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lol&amp;nbsp; buffet&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;los bemos&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;-Sandra xo&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;add me on msn &lt;font color="#808080"&gt;&lt;em&gt;[removed by mods, please register and add your e-mail address to your profile]&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/4/ccbv/Post.htm#10425</link><pubDate>Mon, 18 Sep 2006 22:21:52 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10425</guid><dc:creator>Alan.es</dc:creator><slash:comments>10</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/4/ccbv/Post.htm#10425</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-10425.xml</wfw:commentRss><description>He mencionado en un poste anterior que a mi me gustan las palabras que parece que vienen del ingles pero no existe &amp;#243; no tienen esta significada de verdad en ingles.&lt;br /&gt;Por ejemplo:&lt;br /&gt;Estas tres palabras no existen en ingles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Footing - este en ingles es âjoggingâ&lt;br /&gt;Un parking - este es âa carparkâ&lt;br /&gt;wellness - no existe pero puede ser âhealthâ,fitnessâ  &amp;#243;  âwellbeingâ.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra de futbol, chute, tiene el mismo sonido de âshootâ la cual significa dar una patada a la pelota pero âa chuteâ en ingles significa que es una tuberia que lleva cosas de un sitio hasta otro</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/ccbr/Post.htm#10421</link><pubDate>Mon, 18 Sep 2006 21:30:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10421</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>13</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/ccbr/Post.htm#10421</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-10421.xml</wfw:commentRss><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/forodeespanol/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Sextus&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;
&lt;p&gt;Â¿Alguien ya mencionÃ³ &amp;quot;garage&amp;quot; y &amp;quot;shopping&amp;quot;?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hola Sextus, en MÃ©xico tenemos palabras adecuadas para &lt;strong&gt;garaje:&lt;u&gt; cochera, o taller&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En cuanto a &amp;quot;chopin&amp;quot; algunas personas que pretenden sonar &amp;quot;nais&amp;quot; (nice) la utilizan pero existe el tÃ©rmino &lt;strong&gt;ir de compras&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/cbqn/Post.htm#10400</link><pubDate>Mon, 18 Sep 2006 18:15:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10400</guid><dc:creator>Sextus</dc:creator><slash:comments>16</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/cbqn/Post.htm#10400</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-10400.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Â¿Alguien ya mencionÃ³ &amp;quot;garage&amp;quot; y &amp;quot;shopping&amp;quot;?&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/cbqb/Post.htm#10388</link><pubDate>Mon, 18 Sep 2006 09:06:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:10388</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>20</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/cbqb/Post.htm#10388</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-10388.xml</wfw:commentRss><description>Aparcar (es usado en Espana)&lt;br /&gt;Aparquiar (es usado en Norte-Mexico)</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/bchq/Post.htm#5626</link><pubDate>Tue, 07 Mar 2006 18:39:45 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:5626</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>23</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/3/bchq/Post.htm#5626</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-5626.xml</wfw:commentRss><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/forodeespanol/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Sanz&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;p&gt;Me sorprende encontrar que el verbo &lt;b&gt;&lt;em&gt;aparcar&lt;/em&gt;&lt;/b&gt; como sinÃ³nimo de&lt;b&gt;&lt;em&gt; estacionar&lt;/em&gt;&lt;/b&gt; existe en el diccionario de la RAE. Hace algÃºn tiempo oÃ­ que sÃ³lo se usaba en el norte de MÃ©xico influenciado&amp;nbsp;por el verbo en&amp;nbsp;inglÃ©s&amp;nbsp;&amp;quot;to park&amp;quot; y que no era correcto decir &amp;quot;aparcar&amp;quot; pero veo que es oficial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;table cellpadding="3" cellspacing="3"&gt;

&lt;tr&gt;
&lt;td colspan="3"&gt;&lt;b&gt;aparcar&lt;/b&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(&lt;a&gt;De&lt;/a&gt; &lt;em&gt;parque&lt;/em&gt;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;1.&lt;/b&gt; &lt;a&gt;tr.&lt;/a&gt; Colocar transitoriamente en un lugar pÃºblico, seÃ±alado al efecto por la autoridad, coches u otros vehÃ­culos.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;2.&lt;/b&gt; &lt;a&gt;tr.&lt;/a&gt; Dicho de un conductor: Detener su vehÃ­culo automÃ³vil y colocarlo transitoriamente en un lugar pÃºblico o privado.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;3.&lt;/b&gt; &lt;a&gt;tr.&lt;/a&gt; Aplazar, postergar un asunto o decisiÃ³n.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;4.&lt;/b&gt; &lt;a&gt;tr.&lt;/a&gt;&lt;em&gt; &lt;a&gt;Mil.&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; Colocar convenientemente en un campamento o parque los carruajes y, en general, los pertrechos y material de guerra.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;em&gt;Real Academia EspaÃ±ola Â© Todos los derechos reservados&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br /&gt;Aparcan si es un verbo correcto como equivalente de estacionar hay el malentendido de que viene de to park&amp;nbsp; &lt;br /&gt;aqui le dejo un enlace&lt;br /&gt;Saludos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/2/pkl/Post.htm#4516</link><pubDate>Wed, 15 Feb 2006 05:05:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:4516</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>11</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/2/pkl/Post.htm#4516</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-4516.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/forodeespanol/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Jhumka&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Yo pienso que la palabra mesa(table) es de la palabra mez (table) que es una palabra Persian.&lt;br /&gt;La palabra jabÃ³n(soap) es de la palabra sabon(soap) que es una palabra Arabic. &lt;br /&gt;No sÃ© las palabras espaÃ±oles por Arabic y Persian.&lt;br /&gt;Hay otras palabras como las que pudieran haber venido de los moros.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hola Jhumka,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arabic = Ã¡rabe&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Persian = persa&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>