<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Vocabulario y Modismos - Vocabulary</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/VocabularioModismosVocabulary/Forum29.htm</link><description>Ayuda para aprender Vocabulario - Help learning new vocabulary and idioms.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3260.9132)</generator><item><title>Re: Unas Palabras que no entiendo</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/UnasPalabrasQueNoEntiendo/cnvz/post.htm#13656</link><pubDate>Mon, 11 Dec 2006 22:31:13 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:13656</guid><dc:creator>SrManzana</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/UnasPalabrasQueNoEntiendo/cnvz/post.htm#13656</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-13656.xml</wfw:commentRss><description>Quitamiedos en inglÃ©s se dice &amp;quot;guard rail.&amp;quot;&amp;nbsp; Pero me gusta la palabra espaÃ±ola mÃ¡s - tiene gracia.&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Unas Palabras que no entiendo</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/UnasPalabrasQueNoEntiendo/cncn/post.htm#13630</link><pubDate>Mon, 11 Dec 2006 02:17:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:13630</guid><dc:creator>Julius</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/UnasPalabrasQueNoEntiendo/cncn/post.htm#13630</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-13630.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span&gt;Sobreseimiento&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span&gt;: is the action of &lt;u&gt;sobreseer&lt;/u&gt;, Itâs when a Judge shelves/stay the investigation of a crime because he donÂ´t find evidence.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;"&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span&gt;Quitamiedos&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span&gt;: Itâs a metallic fence placed in the side of the road to avoid that the vehicles leave.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;"&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="TEXT-ALIGN:justify;"&gt;&lt;span&gt;if you have found the word â&lt;b&gt;pelotazo&lt;/b&gt;â in a Spanish newspaper, is possible that the definition is not same that our Sanz friend has written, if you write a little context we will be able to know it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;Regards.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Unas Palabras que no entiendo</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/UnasPalabrasQueNoEntiendo/cncm/post.htm#13629</link><pubDate>Mon, 11 Dec 2006 02:13:36 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:13629</guid><dc:creator>MIkel Aingeru</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/UnasPalabrasQueNoEntiendo/cncm/post.htm#13629</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-13629.xml</wfw:commentRss><description>&lt;table id="HB_Mail_Container" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;

&lt;tr&gt;
&lt;td id="HB_Focus_Element"&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;div id="hotbar_promo"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
&lt;blockquote id="4030cc07"&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/forodeespanol/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Bellevueace&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; 
&lt;p&gt;Necesito ayuda con esas palabras, no estan en el dicionario.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tramitacion= &lt;font color="#00ff"&gt;TrÃ¡mite=Proceso necesario a seguir para obtener algo. Papeleo legal, administrativo, rellenar formularios etc...&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pelotazo= &lt;font color="#00ff"&gt;Pucherazo, pelotazo urbanÃ­stico, chanchullo. Negocio por lo general lucrativo&amp;nbsp; hecho&amp;nbsp;al margen&amp;nbsp;de la legalidad&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quitamiedo= &lt;font color="#00ff"&gt;Es una separaciÃ³n metalica de las carreteras, que impide que te salgas con vehiculo de la carretera, chocas con ella, es como la mediana de la carretera que separa los carriles de sentido contrario. Los motoristas quieren suprimirlas porque son muy peligrosas para ellos, debido a su material y forma resultan como cuchillas a ciertas velocidades.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sobreseimiento=&amp;nbsp; &lt;font color="#00ff"&gt;Es un tÃ©rmino legal, un caso se sobresee cuando no hay pruebas suficientes para&amp;nbsp;emitir un dictamen p or parte de un juez. Y en tÃ©rminos&amp;nbsp;&amp;nbsp; policiales cuando no hay mÃ¡s datos que hagan que una investigaciÃ³n avance, entonces se sobresee el mismo.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#00ff"&gt;&amp;nbsp; Un sinÃ³nimo serÃ­a &amp;quot;archivar&amp;quot;&amp;nbsp; sin llegar al fondo del asunto&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las He Leido en el periodico ABC, gracias &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;A las demÃ¡s ya contesto Sanz.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Re: Unas Palabras que no entiendo</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/UnasPalabrasQueNoEntiendo/cncz/post.htm#13622</link><pubDate>Sun, 10 Dec 2006 23:26:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:13622</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/UnasPalabrasQueNoEntiendo/cncz/post.htm#13622</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-13622.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hola yo te puedo ayudar con esto&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Encapuchado= persona que cubre su cabeza y rostro con una mÃ¡scara, como los que practican la lucha libre o bien como la usada por un verdugo. hooded&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Edil= town councillor, aedile&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Equipamiento= equipment&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pelotazo= blow given with a ball&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Unas Palabras que no entiendo</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/UnasPalabrasQueNoEntiendo/cncc/post.htm</link><pubDate>Sun, 10 Dec 2006 22:59:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:13619</guid><dc:creator>Bellevueace</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/UnasPalabrasQueNoEntiendo/cncc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-13619.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Necesito ayuda con esas palabras, no estan en el dicionario.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Encapuchado=&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tramitacion=&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Edil=&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Equipamiento=&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pelotazo=&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quitamiedo=&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sobreseimiento=&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las He Leido en el periodico ABC, gracias &lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>