<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://forodeespanol.com/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>El mundo de la escritura y poesía</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ElMundoEscrituraPoesia/Forum9.htm</link><description>Ensayos, cuentos, historias, novelas y más. ¡Bienvenidos, poetas del mundo!</description><dc:language>es-es</dc:language><generator>xC 7.1.24326</generator><item><title>El cuento más corto del mundo</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ElCuentoMasCortoDelMundo/dkl/post.htm</link><pubDate>Mon, 19 Nov 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/ElCuentoMasCortoDelMundo/dkl/post.htm</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/ElCuentoMasCortoDelMundo/dkl/post.htm</comments><description>Hola, les comparto que encontré al que se considera el cuento más corto del mundo con tan sólo 7 palabras:   Título: El dinosaurio    Texto completo :  Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba allí.      Autor: Augusto Monterroso   Ahora encuentro que hay otro cuento todavía más corto:   Título: El emigrante    Texto completo :  -¿Olvida usted algo?   - Ojalá.    Autor: Luis Felipe G. Lomelí.    ¿Qué opinas de esos cuentos?  En lo personal creo que el del dinosario es genial porque me permite ser imaginativo tratando de adivinar todo lo que sucedió alrededor de esas palabras.</description></item><item><title>Cuento de los sentimientos</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/CuentoDeLosSentimientos/cxrh/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Oct 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/CuentoDeLosSentimientos/cxrh/post.htm</guid><dc:creator>Paola</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/CuentoDeLosSentimientos/cxrh/post.htm</comments><description>EL CUENTO DE LOS SENTIMIENTOS       Cuentan que una vez se reunieron en un lugar de la tierra todos los  sentimientos y cualidades de los hombres. Cuando el ABURRIMIENTO había  bostezado por tercera vez, la LOCURA, como siempre tan loca, les propuso: - ¿Jugamos al escondite? La INTRIGA levantó la ceja intrigada y la CURIOSIDAD, sin poder contenerse, preguntó:  "¿Al escondite? ¿Y como es eso?" - Es un juego - explicó la LOCURA - en que yo me tapo la cara y comienzo a contar desde uno hasta un millón mientras ustedes se esconden y cuando yo haya terminado de contar, el primero de ustedes al que encuentre, ocupará mi lugar para continuar el juego. El ENTUSIASMO bailó seguido por la EUFORIA. La ALEGRIA dio tantos saltos que terminó por...</description></item><item><title>La inmiscusión terrupta de Julio Cortázar</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/LaInmiscusionTerruptaJulio-Cortazar/bkgq/post.htm</link><pubDate>Mon, 19 Nov 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/LaInmiscusionTerruptaJulio-Cortazar/bkgq/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/LaInmiscusionTerruptaJulio-Cortazar/bkgq/post.htm</comments><description>La inmuscusión terrupta es un pequeño cuento extraído del libro "Último Round" de Julio Cortázar. Éste es un texto muy peculiar ya que casi todas las palabras son iventadas, es difícil de entender pero vale la pena leerlo.  Como no le melga nada que la contradigan, la señora  Fifa se acerca a la Tota y ahí nomás le flamenca la cara de un rotundo mofo.  Pero la Tota no es inane y de vuelta le arremulga tal acario en pleno tripolio  que se lo ladea hasta el copo.   – ¡Asquerosa! –  brama la señora  Fifa, tratando de sonsonarse el ayelmado tripolio que ademenos es de satén  rosa. Revoleando una mazoca más bien prolapsa, contracarga a la crimea y  consigue marivorearle un suño a la Tota que se desporrona en diagonía y por un  momento horadra...</description></item><item><title>I'm trying to find that?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/Default/dkmjb/post.htm</link><pubDate>Thu, 04 Apr 2013 03:48:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/Default/dkmjb/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/Default/dkmjb/post.htm</comments><description>I'm trying to find that poem which I learned in school, 45 years ago!!! It starts : "Quien es Dios, le dije un dia a mi madre siendo nina!" y la pobre con su carino temblando me contesto: Para que quieres saberlo.................</description></item><item><title>Primer poema de César Vallejo</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PrimerPoemaDeCesarVallejo/bhhg/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Oct 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/PrimerPoemaDeCesarVallejo/bhhg/post.htm</guid><dc:creator>Crom</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PrimerPoemaDeCesarVallejo/bhhg/post.htm</comments><description>Primer poema ublicado por el destacado poeta peruano César Vallejo en noviembre de 1911 en  El Minero Ilustrado  de Cerro de Pasco. El poema es el siguiente:   SONETO   El día toca a su fin. De la cumbre de un enorme risco baja el rebaño pastor garrido, que con pesadumbre toca en su quena un yaraví de antaño.  El sol que lento cae, con su lumbre da un tinte de misterio y de tristeza a un campo de solemne soledumbre. La aura pasa suave. La noche empieza.  La choza pastoral está a la orilla de un río de corriente silenciosa; hila en la puerta una india candorosa.  Después los labradores de una cuadrilla rendidos se recogen a la choza. Da las seis un reloj de la capilla...</description></item><item><title>carta?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/Carta/djqrz/post.htm</link><pubDate>Sat, 15 Dec 2012 00:45:28 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/Carta/djqrz/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/Carta/djqrz/post.htm</comments><description>¿Como le haria una carta formal al papa Benedicto ?</description></item><item><title>Double-check my story?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/DoubleCheckMyStory/dhmcv/post.htm</link><pubDate>Wed, 19 Sep 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/DoubleCheckMyStory/dhmcv/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/DoubleCheckMyStory/dhmcv/post.htm</comments><description>I am translating my book into spanish, and even though I've been over it 3 times I'm sure there are still some mistakes, particularly in verb conjugation. I'd like some feeedback on Chapter One. Thanks in advance.       Sabe Diós que nunca jamás me preponía ser de la clase trepadora de ninguna manera. Habría sido perfectamente contento vivir de mi vida entera en uno lugar, con sola una familia para amarme y cuidarme, en vez de vagar sobre el país como alguna vagabunda felina, depender de mis juicios y de la amabilidad de los extranjeros.  Ciertamente nada de mi historia temprana indicó que mi caso sería excepcional. Las circunstancias circundante de mi nacimiento estaban tristemente típicas; la madre falta de discernimiento, padre...</description></item><item><title>Poesía reivindicatoria [Bolaspamba, Loja, Ecuador]</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PoesiaReivindicatoriaBolaspambaLoja-Ecuador/cknn/post.htm</link><pubDate>Mon, 19 Nov 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/PoesiaReivindicatoriaBolaspambaLoja-Ecuador/cknn/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PoesiaReivindicatoriaBolaspambaLoja-Ecuador/cknn/post.htm</comments><description /></item><item><title>Papá, ¿cuánto ganas?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/Papa191CuantoGanas/czdn/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Oct 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/Papa191CuantoGanas/czdn/post.htm</guid><dc:creator>MIkel Aingeru</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/Papa191CuantoGanas/czdn/post.htm</comments><description>Papá , ¿cuánto ganas?     La noche había caído ya. Sin embargo, un pequeño hacía grandes esfuerzos por no quedarse dormido; el motivo bien valía la pena: estaba esperando a su papá.   Los traviesos ojos iban cayendo pesadamente, cuando se abrió la puerta; el niño se   incorporó como impulsado por un resorte, y soltó la pregunta que lo tenía tan inquieto:   -Papi, ¿cuánto ganas por hora? –dijo con ojos muy abiertos.   El padre, molesto y cansado, fue tajante en su respuesta:   -Mira hijo, eso ni siquiera tu madre lo sabe, no me molestes y vuelve a dormir, que ya es muy tarde.   -Si papi, sólo dime, ¿cuánto te pagan por una hora de trabajo? –reiteró suplicante el niño.   Contrariado, el padre apenas abrió la boca para decir:   -Ochocientos...</description></item><item><title>Hello</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/Hello/dhjnp/post.htm</link><pubDate>Wed, 19 Sep 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/Hello/dhjnp/post.htm</guid><dc:creator>xgiav</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/Hello/dhjnp/post.htm</comments><description>I have written a summary in Spanish and I need some help with proof reading it. I will appreciate any help. Thank you. Sorry it is a little long.   Episodio uno se lleva a cabo en La Gavia, una hacienda en México donde Don Fernando Castillo, el patriarca de la familia Castillo Saavedra, recibe una carta de Teresa Suarez de España. Esta carta revela un secreto que Don Fernando tiene otra esposa, su primera esposa, se llama Rosario quien había no murió en la guerra civil de España. También, tuvo un hijo con ella. Por eso para investigar estas afirmaciones, Pedro, el hermano de Fernando, contrata una abogada de Los Ángeles se llama Raquel Rodríguez.  Raquel va Sevilla en España para buscar a Rosario. Primero necesita buscar a señora teresa...</description></item><item><title>Help with spanish</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/HelpWithSpanish/dhkbg/post.htm</link><pubDate>Wed, 19 Dec 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/HelpWithSpanish/dhkbg/post.htm</guid><dc:creator>xgiav</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/HelpWithSpanish/dhkbg/post.htm</comments><description>I was asked to summarize the important things in 4 chapters. If someone can proof read the following paragraphs for me, I will really appreciate it.   Las cosas importantes que ocurren en episodio nueve se llama estaciones son que Raquel recibe un telegrama de Pedro sobre don Fernando está muy mal, recobre su cartera y desayuné con Alfredo. Después, fue al taller de Federico y conoce a unos músicos. Por la tarde fue al Corte Inglés y compra ropa de primavera. Pedro se lo dice a Fernando que Rosario no murió en la guerra y tuvo un hijo. Al final de la guerra se fue a vivir a la Argentina y se casó de nuevo.  Las cosas importantes que ocurren en episodio diez se llama cuadros son que Raquel visita al Museo del Prado y se encuentra con...</description></item><item><title>Goodnight moon / Buenas noches luna</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/GoodnightMoonBuenasNoches-Luna/bjdg/post.htm</link><pubDate>Mon, 19 Nov 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/GoodnightMoonBuenasNoches-Luna/bjdg/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/GoodnightMoonBuenasNoches-Luna/bjdg/post.htm</comments><description>Alguien tiene la traduccion al español del libro clasico de niños "Goodnight moon" or alguna idea donde encontrarlo. Lo he buscado para comprarlo pero no le encuentro. Gracias</description></item><item><title>Poema homenaje a un pequeño rincón del mundo [Ecuador]</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PoemaHomenajePequenoRinconMundo-Ecuador/cknm/post.htm</link><pubDate>Wed, 19 Sep 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/PoemaHomenajePequenoRinconMundo-Ecuador/cknm/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PoemaHomenajePequenoRinconMundo-Ecuador/cknm/post.htm</comments><description>A  BOLASPAMBA        [En su parroquialización]      Bolaspamba, siente orgullo    De haber sido bien nacida    En cuna privilegiada….    Tu cabeza al sur descansa    Sobre el Cerro de Chorrera.    Desde el Este te contempla    El mirador de Pulgueras.    A tu Norte está El Alto,    Heroico en tiempo de guerra.    Y al Oeste está el solemne    Y adusto Despeñadero.    A estos cuatro guardianes,    Acompañan tres hermanas:    La mayor, la Gran Quebrada,    Las dos menores, La Juana,    Y aquella de Las Iguanas.       Naturaleza e historia    Aunque no muy favorables    Te han hecho empero deseable    Y por muchos codiciada.    Por eso te han defendido    Quienes muy bien te han querido.    Bolaspamba, bosque seco,    Con sed de agua y de...</description></item><item><title>Poema sobre la poesía - Ricardo Palma</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PoemaSobrePoesiaRicardo-Palma/bhhv/post.htm</link><pubDate>Mon, 19 Nov 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/PoemaSobrePoesiaRicardo-Palma/bhhv/post.htm</guid><dc:creator>Crom</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PoemaSobrePoesiaRicardo-Palma/bhhv/post.htm</comments><description>Este interesante poema es del autor de  Tradiciones Peruanas . Podemos apreciar una faceta más de este escritor peruano.   LA POESÍA   ¿Es arte del demonio o brujería esto de escribir versos? -le decía, no sé si a Calderón o a Garcilazo un mozo más sin jugo que el bagazo. Enséñame, maestro, a hacer siquiera una oda chapucera. -Es preciso no estar en sus cabales para que un hombre aspire a ser poeta, pero, en fin, es sencilla la receta. Forme usted líneas de medidas iguales, y luego coloca juntas poniendo consonantes en la punta. -¿Y en el medio? -¿En el medio? ¡Ese es el cuento! Hay que poner talento.</description></item><item><title>Escritores de cuentos en español</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/EscritoresCuentosEspanol/mnlc/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Oct 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/EscritoresCuentosEspanol/mnlc/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/EscritoresCuentosEspanol/mnlc/post.htm</comments><description>Tendré que escribir un papel acerca de un tema de los cuentos de un escritor o una escritora, eligiendo entre una lista de ellos que hemos leído en clase.  Pienso elegir o Horacio Quiroga, o Mercedes Abad, o Lydia Cabrera.  ¿Qué piensan Uds., cuales son sus cuentistas favoritos?  ¿Hay alguna historia de que debo darme cuenta?</description></item><item><title>Un poema de amor...?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/UnPoemaDeAmor/ddvqk/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Oct 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/UnPoemaDeAmor/ddvqk/post.htm</guid><dc:creator>EXLMARK</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/UnPoemaDeAmor/ddvqk/post.htm</comments><description>Hola:  Si no es demasiado pedir, estoy solicitando su ayuda  para interpretarme en Inglés este hermoso trozo  de poesía:   "Si sobre mi sepulcro vieres brotar, un dia,    Entre la espesa hierba sencilla, humilde flor,    Acércala a tus labios y besa el alma mia,    Y sienta yo en mi frente, bajo la tumba fria,    De tu ternura el soplo, de tu hálito el calor."   Esperaré su respuesta.  Gracias.</description></item><item><title>Adiós, Miguel Delibes.</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/AdiosMiguelDelibes/ddzcx/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Oct 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/AdiosMiguelDelibes/ddzcx/post.htm</guid><dc:creator>Pucca</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/AdiosMiguelDelibes/ddzcx/post.htm</comments><description>La noticia se publicó en la página que [url=[link]]FDE tiene en Facebook[/url], pero para los que no tengan:   Ayer murió Miguel Delibes tras una larga enfermedad.  ¿Quién es/fue Miguel Delibes? Un novelista español, un amante de la naturaleza, uno de los escritores más importantes del siglo XX, una persona que nos deja con muchísimas obras, entre ellas destacan "Cinco horas con Mario" y "Los Santos inocentes".  ¡Descansa en paz!</description></item><item><title>Mexican Poem &lt;--&gt;Poema Mexicano</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/MexicanPoemPoemaMexicano/dkkb/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Oct 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/MexicanPoemPoemaMexicano/dkkb/post.htm</guid><dc:creator>yizak_asimov</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/MexicanPoemPoemaMexicano/dkkb/post.htm</comments><description>Paquito  Salvador Díaz Mirón   Cubierto de jiras,  al ábrego hirsutas  al par que las mechas  crecidas y rubias,  el pobre chiquillo  se postra en la tumba,  y en voz de sollozos  revienta y murmura:  "Mamá, soy Paquito;  no haré travesuras."   Y un cielo impasible  despliega su curva.   "¡Que bien que me acuerdo!  La tarde de lluvia;  las velas grandotas  Que olían a curas;  y tú en aquel catre  tan tiesa, tan muda,  tan fría, tan seria,  y así tan rechula!  Mamá, soy Paquito;  no haré travesuras."   Y un cielo impasible  despliega su curva.   "Buscando comida,  revuelvo basura.  Si pido limosna,  la gente me insulta,  me agarra la oreja,  me dice granuja,  y escapo con miedo  de que haya denuncia.  Mamá, soy Paquito;  no haré...</description></item><item><title>Audio del poema "Retrato"</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/AudioDelPoemaRetrato/cpvpb/post.htm</link><pubDate>Wed, 19 Dec 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/AudioDelPoemaRetrato/cpvpb/post.htm</guid><dc:creator>QazBomber</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/AudioDelPoemaRetrato/cpvpb/post.htm</comments><media:thumbnail url="http://cdn.forodeespanol.com/image:/sitefs/perm/pi/d/0/w/6/501.100.100_u8lesxjxhxa.image?110100000" width="100" height="100" /><media:content url="http://cdn.forodeespanol.com/image:/sitefs/perm/pi/d/0/w/6/501.280.250_u8lesxjxhxa.image?110100000" width="250" height="250" /><description>Dado que llevo un tiempo un poco ausente, ya va siendo hora de que contribuya un poquito...    Saludos</description></item><item><title>Puede le corregir una carta?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PuedeLeCorregirUnaCarta/gcpp/post.htm</link><pubDate>Wed, 19 Dec 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/PuedeLeCorregirUnaCarta/gcpp/post.htm</guid><dc:creator>Arcturus</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PuedeLeCorregirUnaCarta/gcpp/post.htm</comments><description>Hola todos. Estoy aprendiendo Español y quiero escribir una carta a mi amiga en México (estoy en Canadá). Yo le pregunto que si usted quiere, leyó el texto abajo y le correge. Tengo ambas el versíon Español y el versíon Ingles si usted no pueden comprendirle el texto Español. Gracias. Español  Querida Ana En primer lugar, yo debo disculparte para nuestro plática por teléfono. Yo pienso que mi Español todavía no es bastante bien para hablar por el teléfono. El calidad de sonido mal y la falta de lenguaje de cuerpo hace muy difícil para comprendo. No obstante, yo espero que nosotros podemos escribirse cartas y que uno día mi Español estará bastante bien para un plática por teléfono. Nuestro viaje a Canadá estaba bien. La bebé ha dormido...</description></item><item><title>Mario Benedetti poem translation</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/MarioBenedettiPoemTranslation/ckbm/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Oct 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/MarioBenedettiPoemTranslation/ckbm/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/MarioBenedettiPoemTranslation/ckbm/post.htm</comments><description>Can someone please translate this part of Benedetti's "Vamos Juntos"      la historia tañe sonora        su lección como campana        para gozar el mañana        hay que pelear el ahora       Thanks!</description></item><item><title>Please help with my first Spanish poem</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PleaseFirstSpanishPoem/gwwg/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Oct 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/PleaseFirstSpanishPoem/gwwg/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PleaseFirstSpanishPoem/gwwg/post.htm</comments><description>Hi I tried to write a poem in Spanish, but don't know the language well enough to know if much of it is way off.  It's OK if it's a little broken, I just don't want it to be meaningless because of my grammer.If someone could help with advise / suggestions - I'd appreciate it very much!  Thanks in advance,e   un poema pobre  “para este... lo siento mucho” creo que hice daño a alguien, sé para alguien muy especial como yo no era bastante fuerte dentro, dejé a algo tan hermoso termina con polvo en las manos y algo así como tristeza olvidadaque siento que no cabe dentro de mi corazón de dolor todavía pero a veces la belleza vive en, en otras modos, otras formasy donde las raíces pueden coger, una flor florecerá tambiénpero hay algunas cosas...</description></item><item><title>My Spanish Essay</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/MySpanishEssay/mjpg/post.htm</link><pubDate>Wed, 19 Dec 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/MySpanishEssay/mjpg/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/MySpanishEssay/mjpg/post.htm</comments><description>Can you look over this and correct my grammatical errors? Thanks in advance.    Las ideas que existen sobre los jóvenes hoy no son precisas porque aplican solo a un grupo pequeño; la mayoría de jóvenes son muy diferentes. Por ejemplo, unos son pobres y otras son ricas, unos son independientes y otras son dependientes, unos son inteligentes y otras son estúpidas. Esos son solo unos pocos de las diferencias entre el estereotipado adolescente y los jóvenes en realidad. Pienso que no la sociedad debe crear imágenes de los jóvenes que están basados en unos pocos individuos. Pero, las ideas equivocadas tienen unas verdades.    Los jóvenes están introducidos a crimen y las realidades del mundo a una edad temprano. También, están acostumbrados a...</description></item><item><title>Could someone please help??</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/CouldSomeonePleaseHelp/mhgv/post.htm</link><pubDate>Mon, 19 Nov 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/CouldSomeonePleaseHelp/mhgv/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/CouldSomeonePleaseHelp/mhgv/post.htm</comments><description>Necesito la ayuda de quienquiera que quiera ayudarme  si puede leer mi ensayo y leerlo para errores y corregirlos, será bueno  La persona que viaja a menudo es una persona  sin par.  Esta persona vive la vida sin los  ámbitos  y esa es una cosa del otro mundo. La vida  consabida  es una cosa  dichosa  que la mayoría de personas no puede experimentar. Además, la persona que se aprovecha de las varias maneras de viajar es una persona que ha encontrado algo tan asombroso que pocas personas pueden soñar con, menos aún pueden pretender experimentarla y tratar de hacer esto.  Uno de los primeros problemas que muchas personas tienen con el poder de viajar es la falta de tiempo para hacerlo. Sin embargo, si se toma en cuenta los milagros de...</description></item><item><title>Re: Puede le corregir una carta?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PuedeLeCorregirUnaCarta/mcxj/post.htm</link><pubDate>Fri, 19 Oct 2012 05:20:32 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">http://forodeespanol.com/Archive/PuedeLeCorregirUnaCarta/mcxj/post.htm</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PuedeLeCorregirUnaCarta/mcxj/post.htm</comments><description>Estimado consul :                     Antes de que me empiezo a hablar y preguntar sobre el tema,Os deseo un feliz año nuevo 2009.                          OS escribe desde Belgica (Gand) soy una turrista que lleva visado español que empieze                                      el 25/12/08 y termina el dia 24/01/2009 como no me de tiempo a viajar en la fecha que                                      empieze,viaje el dia 3 y llege a belgica ayer por la mañana,pido a ustedes que me                                          recuperies esos dias por que no me de tiempo a desfrutar de mis vacacciones.                                                                            Espero vuestra respuesta con el direccion de cosulado en belgica      ...</description></item></channel></rss>