<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Diferencias Regionales - Spanish in different Countries</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/DiferenciasRegionalesSpanish-DifferentCountries/Forum43.htm</link><description /><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3256.36449)</generator><item><title>nombre de dibujos animados, inglÃ©s a espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/NombreDibujosAnimadosInglesEspanol/cmml/post.htm</link><pubDate>Fri, 08 Dec 2006 20:01:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:13509</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>8</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/NombreDibujosAnimadosInglesEspanol/cmml/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-13509.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Vamos a escribir en espaÃ±ol&amp;nbsp;los nombres de los dibujos animados mÃ¡s famosos asÃ­ como de sus personajes. En MÃ©xico:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Woody Wood Pecker - El PÃ¡jaro Loco &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tweety - PiolÃ­n &lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Diferentes acentos</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/DiferentesAcentos/vg/post.htm</link><pubDate>Sat, 17 Sep 2005 11:56:29 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:74</guid><dc:creator>Elena</dc:creator><slash:comments>145</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/DiferentesAcentos/vg/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-74.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;El sonido del espaÃ±ol cambia mucho segÃºn el paÃ­s o regiÃ³n donde se habla.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Â¿QuÃ© acento os gusta mÃ¡s? Â¿El chileno, el argentino, el andaluz, el gallego, el de Madrid, el mexicano, otros?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Chupadita, lamer, lamber</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ChupaditaLamerLamber/pnp/post.htm</link><pubDate>Thu, 16 Feb 2006 08:38:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:4571</guid><dc:creator>Cupid</dc:creator><slash:comments>21</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/ChupaditaLamerLamber/pnp/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-4571.xml</wfw:commentRss><description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/forodeespanol/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Sanz&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;p&gt;Hola, la situaciÃ³n es la siguiente:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mi amiga y yo vamos caminando mientras ella come helado y me pregunta ofreciÃ©ndome una &lt;b&gt;chupadita &lt;/b&gt;de helado&lt;font color="#00ff"&gt;&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;font&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;font color="#00ff"&gt;Â¿quieres?&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;font color="#00ff"&gt;&lt;font&gt;Â¿Puede alguien&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font color="#00ff"&gt;decirme la traducciÃ³n al inglÃ©s?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Muchas gracias.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;


&lt;p&gt;Hola Sanz&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;LeÃ­a su foro y pensÃ© que la palabra
âchupaditaâ fuera muy bonita (como
se dice âcuteâ?) pero no sabÃ­a la definiciÃ³n. Entonces, la busquÃ© en el
diccionario pero no existe allÃ­. No sÃ© que pensaba pero decidÃ­ a buscarla en el
Google Image Search. Lo que encontrÃ© me golpeÃ³! Fue una foto de una chica dando
un lametazo a la pierna de una otra chica que estaba tacando a su mismo en una
manera que no puedo decir!!! RegresÃ³ a su entry &amp;nbsp;original y lo leÃ­ otra vez. Y al final, vine a
una comprÃ©nsionâ¦ &lt;/p&gt;


&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;SegÃºn la foto, estoy seguro que la
palabra significa âa little biteâ o âa little lickâ. Pero una chupadita en su entry
es una chupadita &lt;b&gt;de helado&lt;/b&gt; y no de
la pierna de una chica en postura erotica!! Ay!! &lt;/p&gt;


&lt;p&gt;Corrijeme por favor :)&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Competencia=competition?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/CompetenciaCompetition/hzkj/post.htm</link><pubDate>Sun, 09 Nov 2008 08:37:58 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:36015</guid><dc:creator>Planet Hopper</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/CompetenciaCompetition/hzkj/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-36015.xml</wfw:commentRss><description>Una pregunta para todos mis hermanos al otro lado del charco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os suena bien una frase como..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El arbitro de la competencia pitÃ³ un penalty&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Competencia o competicion? En espaÃ±a decimos partido&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El partido fue interesante&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voy a China pronto y alli tendre que enseÃ±ar sudamericano, y no tengo ni idea :-(&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Recontra</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/Recontra/gbgc/post.htm</link><pubDate>Wed, 12 Mar 2008 19:16:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:29871</guid><dc:creator>Crom</dc:creator><slash:comments>9</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/Recontra/gbgc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-29871.xml</wfw:commentRss><description>Quiero saber si usan esta palabra y si la escriben por separado (recontra X) o junto (recontraX) a la palabra que modifica.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por ejemplo: &lt;i&gt;Este examen estuvo &lt;b&gt;recontra difÃ­cil&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#008000"&gt;Saludos&amp;nbsp;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Los Colores</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/LosColores/gqcr/post.htm</link><pubDate>Wed, 20 Aug 2008 17:40:27 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:34136</guid><dc:creator>Woodward Chile</dc:creator><slash:comments>8</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/LosColores/gqcr/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-34136.xml</wfw:commentRss><description>Estuve trabajando en una de nuestras pÃ¡ginas acerca de &lt;a href="http://www.spanish.cl/Vocabulary/Notes/Colores.htm"&gt;Los Colores&lt;/a&gt; en espaÃ±ol cuando encontrÃ© que hay distintos formas, de referirse a los colores, dependiendo de los paÃ­ses.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por ejemplo en Chile se usan (para los colores principales):&lt;br /&gt; 	 	 	 	 	 	 	 	&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Rojo&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;Naranjo, Amarillo, Azul, Negro, Blanco, Rosado, CafÃ©, Morado, Gris (o plomo)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; 	&lt;br /&gt;Pero sÃ© que en algunos paÃ­ses usan &lt;strong&gt;MarrÃ³n &lt;/strong&gt;en vez de &lt;strong&gt;CafÃ©&lt;/strong&gt;, o &lt;strong&gt;PÃºrpura&lt;/strong&gt; en vez de &lt;strong&gt;Morado&lt;/strong&gt; etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Â¿QuÃ© palabras se usan mÃ¡s en su paÃ­s?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saludos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Porte (espaÃ±ol de Paraguay)</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PorteEspanolDeParaguay/cxzc/post.htm</link><pubDate>Mon, 18 Dec 2006 04:34:18 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:13959</guid><dc:creator>bastantebueno</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PorteEspanolDeParaguay/cxzc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-13959.xml</wfw:commentRss><description>Quisiera poner mi granito de arena.  Los paraguayos usan &amp;quot;porte&amp;quot; en sus saludos que resultan una mezcla del espa&amp;#241;ol y el guaran&amp;#237; (lengua ind&amp;#237;gena con calidad de idioma oficial en el Paraguay).  A veces te saluudan con, Mba&amp;#39;e la porte?, para decir &amp;#191;C&amp;#243;mo va?  Tengo entendido que en este caso, &amp;quot;la porte&amp;quot; se deriva del verbo &amp;quot;portar.&amp;quot; Por ser esta frase un puro modismo, es casi imposible llegar a una definici&amp;#243;n precisa del t&amp;#233;rmino &amp;quot;porte.&amp;quot;</description></item><item><title>Â¿mande?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/191Mande/bdrn/post.htm</link><pubDate>Mon, 13 Mar 2006 20:41:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:5793</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>21</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/191Mande/bdrn/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-5793.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;En&amp;nbsp;MÃ©xico se acostumbra decir &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Â¿mande?&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; cuando no entiendes una pregunta o no escuchaste bien, mi hermano dijo que eso lo venimos arrastrando desde la Ã©poca colonial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;-TrÃ¡eme el martillo &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;-Â¿mande? (en vez de: Â¿cÃ³mo? Â¿quÃ©?)&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Â¿Sucede asÃ­ en otros paÃ­ses?&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Formas de decir...</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/FormasDeDecir/hbgh/post.htm</link><pubDate>Sun, 14 Sep 2008 03:56:54 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:34789</guid><dc:creator>Crom</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/FormasDeDecir/hbgh/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-34789.xml</wfw:commentRss><description>He escuchado que en vez de &lt;b&gt;morir &lt;/b&gt;dicen &amp;quot;pasar a mejor vida&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Entiendo que es una forma distinta de decir lo mismo pero usando &lt;b&gt;eufemismos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Asimismo, he escuchado la frase &amp;quot;derecho a roce&amp;quot;. Es una forma elegante de referirse&amp;nbsp; al hecho de tener derecho a contacto fÃ­sico con una persona del sexo opuesto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Â¿Conoces otras? &lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>PronunciaciÃ³n: Â¿Amazonia o AmazonÃ­a?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PronunciacionAmazoniaAmazonia/hrbr/post.htm</link><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 06:32:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:34408</guid><dc:creator>Crom</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PronunciacionAmazoniaAmazonia/hrbr/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-34408.xml</wfw:commentRss><description>La pregunta es simple: Â¿cÃ³mo pronuncias esta palabra?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tienes dos posibilidades: como diptongo (/amasÃ³nia/) o hiato (/amasonÃ­a/). Los espaÃ±oles que diferencian la &amp;quot;s&amp;quot; de la &amp;quot;z&amp;quot; consideren /amaÎ¸Ã³nia/ o /amaÎ¸onÃ­a/.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si no se entienden los sÃ­mbolos entre barras, lÃ©ase diptongo (AmaZOnia) y hiato (AmazoNÃa). &lt;br /&gt;&lt;p align="center"&gt;[Please visit the site to access the poll]&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Â¿Preferencia del espaÃ±ol peninsular por anglicismos?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PreferenciaEspanolPeninsular-Anglicismos/gqhl/post.htm</link><pubDate>Sun, 24 Aug 2008 02:51:42 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:34232</guid><dc:creator>Crom</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PreferenciaEspanolPeninsular-Anglicismos/gqhl/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-34232.xml</wfw:commentRss><description>SÃ© que se usa la palabra &lt;b&gt;puzzle &lt;/b&gt;en vez de &lt;b&gt;rompecabezas &lt;/b&gt;y &lt;b&gt;pÃ©nalti &lt;/b&gt;en lugar de &lt;b&gt;penal&lt;/b&gt; (aunque me parece que en MÃ©jico la he escuchado tambiÃ©n).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Asimismo, la palabra &lt;b&gt;video &lt;/b&gt;se pronuncia como en inglÃ©s (por eso la tilde). &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Â¿Es una tendencia actual o simple preferencia?&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>popote / pajilla</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PopotePajilla/cbd/post.htm</link><pubDate>Thu, 29 Sep 2005 19:57:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:598</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>20</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PopotePajilla/cbd/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-598.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Â¿En tu paÃ­s usan la palabra popote, o pajilla?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;table&gt;

&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;
&lt;table cellspacing="3" cellpadding="3"&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;

&lt;tr&gt;
&lt;td colspan="3"&gt;&lt;b&gt;popote&lt;/b&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(&lt;a&gt;Del&lt;/a&gt; &lt;a&gt;nahua&lt;/a&gt; &lt;em&gt;popotl&lt;/em&gt;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;1.&lt;/b&gt; &lt;a&gt;m.&lt;/a&gt; Paja semejante al bÃ¡lago, aunque su caÃ±a es mÃ¡s corta y el color tira a dorado, usada en MÃ©xico para hacer escobas.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;
&lt;p&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;2.&lt;/b&gt; &lt;a&gt;m.&lt;/a&gt;&lt;em&gt; &lt;a&gt;MÃ©x.&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; Pajilla para sorber lÃ­quidos&lt;/p&gt;
&lt;em&gt;Real Academia EspaÃ±ola Â© Todos los derechos reservados&lt;/em&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Articulos antes del nombre de un pais</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ArticulosAntesNombrePais/gxcx/post.htm</link><pubDate>Tue, 29 Jul 2008 14:05:26 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33572</guid><dc:creator>Maestra1987</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/ArticulosAntesNombrePais/gxcx/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-33572.xml</wfw:commentRss><description>Puede alguiÃ©n decirme, Â¿porquÃ© hay un &amp;quot;el&amp;quot; o una &amp;quot;la&amp;quot; antes de los nombres de algunos paises, pero no hay un artÃ­culo antes de otros?&amp;nbsp; Bueno, entiendo que es &amp;quot;El Salvador&amp;quot; (que se llama en inglÃ©s) pero en espaÃ±ol se llama &amp;quot;El PerÃº&amp;quot; o &amp;quot;La Argentina,&amp;quot; pero no &amp;quot;El Mexico?&amp;quot;&amp;nbsp; Estoy curiosa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Â¡Muchas gracias!&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Learning Spanish in South America </title><link>http://forodeespanol.com/Archive/LearningSpanishSouthAmerica/gxbh/post.htm</link><pubDate>Tue, 29 Jul 2008 05:55:33 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33548</guid><dc:creator>magdabis</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/LearningSpanishSouthAmerica/gxbh/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-33548.xml</wfw:commentRss><description>&lt;div id="post_message_57536"&gt;Hi Guys&lt;br /&gt;We (me and my partner) are making a move to Spain in a year and a half. We have been taking Spanish classes once a week for about 2.5 months (+ I spend about 1.5h each day studying on my own) but we want to go to Ecuador for about 5 months before we go to Spain, to learn Spanish over there. It&amp;#39;s just so much cheaper in South America ($5-6 for a lesson with a private teacher) + we can travelled around. &lt;br /&gt;Do you think that learning South American Spanish is going to creat any issues for us later when we are in Spain? I can&amp;#39;t imagine it would (I learned British English back when I lived in Poland and I am now living in Australia and doing ok) but I am curious. Has anyone got a similar experience?&lt;br /&gt;Thanks&lt;/div&gt;&lt;a href="http://www.savingfortravel.com/"&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>spanish conversation</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/SpanishConversation/gnwr/post.htm</link><pubDate>Mon, 21 Jul 2008 14:49:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33371</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>0</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/SpanishConversation/gnwr/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-33371.xml</wfw:commentRss><description>hi everyone&lt;br /&gt;Im looking someone who wants to practice spanish.&lt;br /&gt;I live in guadalajara mexico and i need to practice english conversation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;see u&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;[E-mail address removed by mods - Register and add it to your profile, please]&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Frutas, verduras, legumbres, semillas, etc.</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/FrutasVerdurasLegumbresSemillas/wxl/post.htm</link><pubDate>Fri, 30 Dec 2005 18:51:34 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:2561</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>47</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/FrutasVerdurasLegumbresSemillas/wxl/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-2561.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hola, hablemos de los diferentes nombres de frutas, verduras, legumbres, semillas, etc., en cada paÃ­s. Por ejemplo en MÃ©xico decimos &lt;b&gt;papas&lt;/b&gt; y no&lt;b&gt; patatas&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#00"&gt;*&lt;/font&gt;&lt;a href="http://images.google.com/images?q=mandarina"&gt;&amp;nbsp;Â¿Conocen&amp;nbsp;a este cÃ­trico como&amp;nbsp;&lt;b&gt;mandarina&lt;/b&gt;?&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;AquÃ­ mismo en MÃ©xico hay confusiÃ³n sobre el uso de *&lt;font color="#008000"&gt;&lt;a href="http://images.google.com/images?svnum=10&amp;amp;hl=es&amp;amp;lr=&amp;amp;q=tomatillo"&gt;&lt;b&gt;tomate&lt;/b&gt; &lt;/a&gt;&lt;/font&gt;y *&lt;b&gt;&lt;font color="#ff00"&gt;&lt;a href="http://images.google.com/images?svnum=10&amp;amp;hl=es&amp;amp;lr=&amp;amp;q=jitomate"&gt;jitomate&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;. Mucha gente se refiere al &lt;font color="#ff00"&gt;jitomate&lt;/font&gt; para el fruto que es rojo y &lt;font color="#008000"&gt;tomate&lt;/font&gt; para el fruto que es verde y otros mÃ¡s dicen *&amp;quot;&lt;font color="#ff00"&gt;&lt;a href="http://images.google.com/images?svnum=10&amp;amp;hl=es&amp;amp;lr=&amp;amp;q=jitomate"&gt;tomate rojo&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;&amp;quot; para referirse al jitomate.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;*Las palabras en azul estÃ¡n ligadas a una pÃ¡gina de google con imÃ¡genes, sÃ³lo aplica un&amp;nbsp;clic.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Pepito el de los cuentos</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PepitoElDeLosCuentos/bwwq/post.htm</link><pubDate>Fri, 12 May 2006 16:55:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7377</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>13</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PepitoElDeLosCuentos/bwwq/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-7377.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;En MÃ©xico los chistes de &amp;quot;Pepito&amp;quot;&amp;nbsp;son una tradiciÃ³n. Existen muchos chistes donde el personaje principal es un niÃ±o llamado &amp;quot;Pepito&amp;quot; y hay montones de chistes colorados asÃ­ como inocentes. Â¿Existe algÃºn personaje similar en su paÃ­s?&lt;/p&gt;
&lt;blockquote dir="ltr"&gt;
&lt;p&gt;&lt;font&gt;&lt;font&gt;Un dÃ­a Pepito fue a la escuela y la maestra pidiÃ³ a los alumnos que para el &lt;br /&gt;dÃ­a siguiente trajeran alguna cosa de la Cruz Roja, al otro dÃ­a la maestra &lt;br /&gt;le pregunta a Pepito: Â¿quÃ© trajiste? Pepito respondiÃ³: un tanque de &lt;br /&gt;oxÃ­geno, y ella le pregunta: Â¿quiÃ©n te lo dio?, mi abuelito, respondiÃ³ Ã©l, &amp;nbsp;y &lt;br /&gt;Â¿quÃ© te dijo? Â¡Pepito, no te lo lleves, no te lo lleves!&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>masacotudo</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/Masacotudo/gwzg/post.htm</link><pubDate>Fri, 30 May 2008 17:22:12 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:31881</guid><dc:creator>Klavier</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/Masacotudo/gwzg/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-31881.xml</wfw:commentRss><description>Dicese de algo que es abultado, inflado, pero en forma amorfa, por ejemplo, si a una maleta se le echa mucha ropa queda masacotuda. En Chile se usa este tÃ©rmino, Â¿en quÃ© otros paises?&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>"Chevere" Colombian Spanish</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ChevereColombianSpanish/ggxz/post.htm</link><pubDate>Mon, 05 May 2008 16:45:38 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:31455</guid><dc:creator>Christapho</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/ChevereColombianSpanish/ggxz/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-31455.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;I lived&amp;nbsp;on the Carribean Coast of&amp;nbsp;Colombia for two years.&amp;nbsp; I have heard Spanish from all different countries and to me Colombian Spanish is the most clear and easy to understand. Many other people have said the same thing.&amp;nbsp; Of course, the costeno&amp;#39;s or people on the coast speak differently and it is much harder to understand them.&amp;nbsp; The people from the interior of the country like Bogota and Cali speak clearly.&amp;nbsp;If you are trying to learn Spanish, Colombians are great to practice with.&amp;nbsp; You can also check out&amp;nbsp;spanish learning courses from&amp;nbsp;a place like &lt;a href="http://www.spanishsimple.com/"&gt;www.spanishsimple.com&lt;/a&gt;.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Colombians are&amp;nbsp;great people, despite what you may think with the countries drug and guerilla problems-It isn&amp;#39;t as bad as the media says.&amp;nbsp;They are&amp;nbsp;willing to help a Gringo learn their mother tongue, just be ready to handle some joking around at your expense.&amp;nbsp; They love to poke fun at the North American accent.&amp;nbsp; I love Colombia.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Todo &amp;quot;Chevere&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chris&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>sÃ­, no, modos informales</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/SiNoModosInformales/cpgc/post.htm</link><pubDate>Wed, 27 Dec 2006 21:09:43 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:14265</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/SiNoModosInformales/cpgc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-14265.xml</wfw:commentRss><description>Los jÃ³venes y niÃ±os en MÃ©xico suelen usar modos informales para decir &amp;quot;sÃ­&amp;quot;, &amp;quot;no&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sÃ­&lt;br /&gt;sipi, simÃ³n, psss, sincho, a fuerza(s), Â¡yes en inglÃ©s y gÃ¼Ã­ en francÃ©s! (esta Ãºltima para aÃ±adir un toque cÃ³mico a la respuesta)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;no&lt;br /&gt;nel (-pastel), nah, niguas, ni m&lt;font color="#ff1493"&gt;Ã¡&lt;/font&gt;iz (la sÃ­laba tÃ³nica es la &amp;quot;i&amp;quot; pero en ese caso es la &amp;quot;a&amp;quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;-Â¿pasaste el examen Pablito?&lt;br /&gt;-Â¡a fuerzas!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Â¿vas con nosotros a la biblioteca?&lt;br /&gt;-Â¡ni mÃ¡iz!&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Acento mÃ¡s difÃ­cil</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/AcentoMasDificil/ghjp/post.htm</link><pubDate>Sat, 17 May 2008 20:03:05 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:31669</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/AcentoMasDificil/ghjp/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-31669.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Me gustarÃ­a su opiniÃ³n sobre el acento mÃ¡s dificil de imitar.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>ConjugaciÃ³n incorrecta (p.ej. "diera" por "darÃ­a"</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ConjugacionIncorrectaDieraDaria/gglw/post.htm</link><pubDate>Sat, 03 May 2008 19:23:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:31407</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/ConjugacionIncorrectaDieraDaria/gglw/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-31407.xml</wfw:commentRss><description>He notado que en el PerÃº, en algunas oraciones se utiliza en forma incorrecta el iempo (y modo) de los verbos. Donde debe emplearse el condicional simple del modo indicativo, se emplea el pretÃ©rito imperfecto del modo subjuntivo. Por ejemplo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La oraciÃ³n correcta es: &amp;quot;&lt;i&gt;Si yo tuviera (o tuviese) mucho dinero, &lt;b&gt;&lt;font color="#0000ff"&gt;serÃ­a&lt;/font&gt;&lt;/b&gt; rico.&lt;/i&gt;&amp;quot;&lt;br /&gt;Y la misma oraciÃ³n en PerÃº es: &amp;quot;&lt;i&gt;Si yo tuviera (o tuviese) mucho dinero, &lt;font color="#ff0000"&gt;&lt;b&gt;fuera&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; rico&lt;/i&gt;.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NÃ³tese como se utiliza &amp;quot;&lt;b&gt;fuera&lt;/b&gt;&amp;quot; (pretÃ©rito imperfecto, modo subjuntivo), en lugar de &amp;quot;&lt;b&gt;serÃ­a&lt;/b&gt;&amp;quot; (condicional simple, modo indicativo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro ejemplo, aÃºn mÃ¡s marcado, donde se utiliza dos veces el mismo verbo en la misma oraciÃ³n:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La oraciÃ³n correcta es: &amp;quot;&lt;i&gt;Si yo fuera (o fuese) rico, &lt;font color="#0000ff"&gt;&lt;b&gt;serÃ­a&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; feliz&lt;/i&gt;.&amp;quot;&lt;br /&gt;Y la misma oraciÃ³n en PerÃº es: &amp;quot;&lt;i&gt;Si yo fuera (o fuese) rico, &lt;font color="#ff0000"&gt;&lt;b&gt;fuera&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; feliz&lt;/i&gt;.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Creo que no sÃ³lo en el PerÃº se produce este fenÃ³meno, sino en otros paises de LatinoamÃ©rica, ya que puede apreciarse claramente en la conocida canciÃ³n &amp;quot;Usted&amp;quot;, la cual dice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;quot;...&lt;br /&gt;que usted me desespera&lt;br /&gt;me mata, me enloquece&lt;br /&gt;y hasta la vida &lt;font color="#ff0000"&gt;&lt;b&gt;diera&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;por vencer el miedo&lt;br /&gt;de besarla a usted&lt;br /&gt;...&amp;quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donde debe decir:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;quot;...&lt;br /&gt;que usted me desespera&lt;br /&gt;me mata, me enloquece&lt;br /&gt;y hasta la vida &lt;font color="#0000ff"&gt;&lt;b&gt;darÃ­a&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;por vencer el miedo&lt;br /&gt;de besarla a usted&lt;br /&gt;...&amp;quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No se si en este caso se considera una &amp;quot;licencia poÃ©tica&amp;quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me gustarÃ­a saber (ya que no soy un perito en la materia) si alguien tiene informaciÃ³n al respecto, si se han realizado estudios sobre esta aberraciÃ³n, si tiene algÃºn nombre particular, o cualquier otro dato que puedan/quieran aportar. Desde ya muchas gracias,&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Adolfo (Buenos Aires, Argentina)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Ecuadorian Spanish</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/EcuadorianSpanish/dphp/post.htm</link><pubDate>Mon, 22 Oct 2007 17:12:31 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:19208</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/EcuadorianSpanish/dphp/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-19208.xml</wfw:commentRss><description>Cachai .. seria lo mismo que cÃ¡chas ... en Ecuador&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Effect of Native tribes on modern spanish</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/EffectNativeTribesModernSpanish/gchq/post.htm</link><pubDate>Thu, 20 Mar 2008 18:59:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:30191</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/EffectNativeTribesModernSpanish/gchq/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-30191.xml</wfw:commentRss><description>My question is? How did they affect - if at all - the way Spanish has evolved in Southern America, even in the world (the native tribes of Southern America)?&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Un podcast en Suecia</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/UnPodcastEnSuecia/zqhp/post.htm</link><pubDate>Wed, 27 Feb 2008 14:14:51 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:29323</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/UnPodcastEnSuecia/zqhp/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments43-29323.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Hola amigos!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Soy un profesor sueco que tiene un podcast donde cuento de mi vida en Suecia. TambiÃ©n hay un poco de la religiÃ³n, historia, la naturaleza y cosas asÃ­. Se llama Con vista al mundo hispanohablante. AquÃ­ la direcciÃ³n: &lt;font color="#808080"&gt;&lt;i&gt;please register and add your website address to your profile&lt;/i&gt;&lt;/font&gt;&lt;a href="http://dongerardo.bloggspace.se/"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bienvenidos!&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>