<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Vocabulario y Modismos - Vocabulary</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/VocabularioModismosVocabulary/Forum29.htm</link><description>Ayuda para aprender Vocabulario - Help learning new vocabulary and idioms.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CSMOD (Build: 3172.32282)</generator><item><title>La palabra mÃ¡s larga en espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabraLargaEspanol/vrc/post.htm</link><pubDate>Sat, 22 Oct 2005 18:36:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1158</guid><dc:creator>Woodward Chile</dc:creator><slash:comments>95</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabraLargaEspanol/vrc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-1158.xml</wfw:commentRss><description>Â¿CuÃ¡l es la palabra mÃ¡s larga en espaÃ±ol?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Â¿SerÃ­a.... &lt;br /&gt;superextraordinarÃ­simamente (tiene 27 letras)&lt;br /&gt;...u otra palabra?&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>blancuzco, negruzco, etc.</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/BlancuzcoNegruzcoEtc/gqnc/post.htm</link><pubDate>Wed, 27 Aug 2008 00:52:44 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:34325</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>11</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/BlancuzcoNegruzcoEtc/gqnc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-34325.xml</wfw:commentRss><description>Un poco de vocabulario de colores que se acercan al tono &amp;quot;normal&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;blancuzco-blanco&lt;br /&gt;negruzco-negro&lt;br /&gt;amoratado-morado&lt;br /&gt;rojizo-rojo&lt;br /&gt;verduzco-verde&lt;br /&gt;amarillento-amarillo&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>'would you like'</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/WouldYouLike/hrhk/post.htm</link><pubDate>Wed, 03 Sep 2008 11:59:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:34520</guid><dc:creator>Ravi</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/WouldYouLike/hrhk/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-34520.xml</wfw:commentRss><description>Pregunta: Â¿hay diferencia entre las siguientes frases? (espero que son correctas)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Â¿Tienes ganas de ir al cine?&lt;br /&gt;2. Â¿Te apetece ir al cine?&lt;br /&gt;3. Â¿Te gustarÃ­a ir al cine?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra: Â¿hay otros modos comunes&amp;nbsp;para decir lo mismo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Â¡Gracias!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>AcrÃ³stico</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/Acrostico/bjng/post.htm</link><pubDate>Wed, 24 May 2006 23:16:39 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:7741</guid><dc:creator>MIkel Aingeru</dc:creator><slash:comments>10</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/Acrostico/bjng/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-7741.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&lt;font color="#0080"&gt;&amp;nbsp;&lt;font color="#00"&gt;Un acrÃ³stico es una composiciÃ³n poÃ©tica en la que las letras iniciales, medias o finales de los versos, leÃ­das en sentido vertical, forman una palabra o una frase.&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align="left"&gt;&lt;font color="#00"&gt;Esto es un poema&amp;nbsp; &amp;quot;acrÃ³stico doble&amp;quot; a Sonia ya que con las letras iniciales y finales de los versos puede construirse la palabra Sonia. &lt;/font&gt;
&lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#00"&gt;&lt;font&gt;&lt;u&gt;SONIA&lt;/u&gt;&lt;/font&gt;&lt;font&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;
&lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#00"&gt;&lt;strong&gt;S&lt;/strong&gt;upiste una vez mÃ¡&lt;strong&gt;s&lt;br /&gt;o&lt;/strong&gt;cultar tu rostr&lt;strong&gt;o,&lt;br /&gt;n&lt;/strong&gt;egar al mundo ese do&lt;strong&gt;n&lt;br /&gt;i&lt;/strong&gt;mpreciso pero dulce, as&lt;strong&gt;Ã­,&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;a&lt;/strong&gt;sÃ­ amante: tu boc&lt;strong&gt;a&lt;/strong&gt;. &lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>expresarse haciendo chasquidos con la boca</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ExpresarseHaciendoChasquidosBoca/gqqq/post.htm</link><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 21:33:56 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:34390</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/ExpresarseHaciendoChasquidosBoca/gqqq/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-34390.xml</wfw:commentRss><description>Hay una parte del lenguaje que consiste en emitir cierta clase de chasquidos, resoplidos, silbidos y que no precisamente son palabras, ademÃ¡s son dÃ­ficiles de representar con letras. En MÃ©xico son bastante usados este tipo de chasquidos para expresar principalmente: duda, preocupaciÃ³n, cansancio, enojo, alegrÃ­a, extraÃ±eza, etc. Es comÃºn oÃ­r a las mamÃ¡s diciÃ©ndoles a los chiquillos &amp;quot;y no me truene la boca&amp;quot; cuando Ã©stos son regaÃ±ados y se enojan.&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>de los cincuenta aÃ±os</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/DeLosCincuentaAnos/hrdg/post.htm</link><pubDate>Mon, 01 Sep 2008 02:19:20 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:34448</guid><dc:creator>turkjey5</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/DeLosCincuentaAnos/hrdg/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-34448.xml</wfw:commentRss><description>El conde de Cardona que pasaba en la montaÃ±a los meses de mÃ¡s calor la encontrÃ³ a su regreso mÃ¡s atractiva aÃºn que en su sorprendente juventud de los cincuenta aÃ±os.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How would you translate &amp;quot;de los cincuenta aÃ±os&amp;quot;?&lt;br /&gt;gracias&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Palabras extraÃ±as, en desuso, difÃ­ciles, etc.</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasExtranasDesusoDificiles/jxg/post.htm</link><pubDate>Sat, 07 Jan 2006 17:31:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:2845</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>30</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasExtranasDesusoDificiles/jxg/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-2845.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Este tema nuevo es para hablar acerca de esas palabras que son poco usadas, con un significado difÃ­cil, que son extraÃ±as, etc.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;
&lt;table&gt;

&lt;tr&gt;
&lt;td colspan="3"&gt;&lt;b&gt;endenantes&lt;/b&gt;&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;(&lt;a&gt;De&lt;/a&gt; &lt;em&gt;en-&lt;/em&gt; y &lt;em&gt;denantes&lt;/em&gt;).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;1.&lt;/b&gt; &lt;a&gt;adv. t.&lt;/a&gt; &lt;a&gt;vulg.&lt;/a&gt;&lt;em&gt; &lt;a&gt;Am.&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; Hace poco.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;2.&lt;/b&gt; &lt;a&gt;adv. t.&lt;/a&gt; &lt;a&gt;desus.&lt;/a&gt; &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?TIPO_HTML=2&amp;amp;LEMA=antes&amp;amp;SUPIND=0&amp;amp;CAREXT=100&amp;amp;NEDIC=Si#0_1" target="_self"&gt;&lt;b&gt;antes&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; (Ç con prioridad de lugar). &lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;a&gt;U. c. vulg.&lt;/a&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;3.&lt;/b&gt; &lt;a&gt;adv. t.&lt;/a&gt; &lt;a&gt;desus.&lt;/a&gt; &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?TIPO_HTML=2&amp;amp;LEMA=antes&amp;amp;SUPIND=0&amp;amp;CAREXT=100&amp;amp;NEDIC=Si#0_2" target="_self"&gt;&lt;b&gt;antes&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; (Ç con prioridad de tiempo). &lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;a&gt;U. c. vulg.&lt;/a&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font&gt;Real Academia EspaÃ±ola Â© Todos los derechos reservados&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;He escuchado decir esta palabra en MÃ©xico sÃ³lo por personas mayores de 50 aÃ±os y usada como sinÃ³nimo de &lt;b&gt;&amp;quot;antes&amp;quot; &amp;quot;tiempo atrÃ¡s&amp;quot;, &amp;quot;hace tiempo&amp;quot;&lt;/b&gt;, creo que ha caÃ­do en desuso, ejemplos:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;font&gt;Endenantes la gente no tenÃ­a dinero para comprarse zapatos.&lt;br /&gt;Endenantes la gente usaba huarache de cuero.&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Â¿CÃ³mo se dice "actually" en espaÃ±ol?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ComoDiceActuallyEspanol/dvgn/post.htm</link><pubDate>Sun, 18 Feb 2007 02:51:30 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:16010</guid><dc:creator>Carolina</dc:creator><slash:comments>4</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/ComoDiceActuallyEspanol/dvgn/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-16010.xml</wfw:commentRss><description>Hola a todos:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Que significa &amp;quot;Mejor quiero una limonada?&amp;quot; Es lo mismo que yo preferiria una limonada/Realmente me gustaria una limonada/Realmente quiero una limondad/Preferiria una limondada//I&amp;#39;d prefer a lemonade/Actually I&amp;#39;d like a lemonade&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Como se dice &amp;quot;actually yes?&amp;quot; Realmente que si/Mejor que si/Mejor si. Por ejemplo, Queria algo para tomar? No gracias. Ah. Realmente que si/Realmente si/Mejor que si/Mejor si/&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Gracias&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Saludos&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Palabras asociadas con "mini golf" y "go karts"</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAsociadasMiniGolfKarts/gpzc/post.htm</link><pubDate>Thu, 14 Aug 2008 00:10:53 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33900</guid><dc:creator>Maestra1987</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAsociadasMiniGolfKarts/gpzc/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33900.xml</wfw:commentRss><description>Mis compadres y yo necesitamos aprender el vocobulario que se asocia con nuestro trabajo - &amp;quot;mini golf&amp;quot; y &amp;quot;go karts.&amp;quot;&amp;nbsp; Â¿CÃ³mo se dice...?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;go karts&lt;br /&gt;mini golf&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;lap (&amp;quot;You have one lap to go!&amp;quot;)&lt;br /&gt;pit (&amp;quot;Please pull into the pit slowly when your ride is over.&amp;quot;)&lt;br /&gt;club (&lt;/em&gt;la cosa con que se golpea a la pelota&lt;em&gt;)&lt;br /&gt;round (&lt;/em&gt;de golf&lt;em&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;MÃ¡s preguntas mÃ¡s tarde.&amp;nbsp; Â¡Muchas gracias!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;TambiÃ©n:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;to bump (&amp;quot;Don&amp;#39;t bump the other karts!&amp;quot;) &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;token, arcade (&amp;quot;You need to use tokens to play the games in our arcade&lt;/em&gt;.&amp;quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y aquÃ­ son mis traducciones; necesito saber si son correctos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;quot;La luz roja significa que hay sÃ³lo uno &lt;em&gt;lap&lt;/em&gt; mÃ¡s&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;Cuando su vuelta se termina, conducir lentamente hasta detiene su &lt;em&gt;go kart&lt;/em&gt;.&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;AquÃ­ son sus &lt;em&gt;clubs.&amp;nbsp; &lt;/em&gt;Â¿Son demasiados cortos o largos?&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;El primer &lt;em&gt;round&lt;/em&gt; de golf cuesta $5.50, y el segundo cuesta $3.50.&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;Puede comprar &lt;em&gt;tokens&lt;/em&gt; aquÃ­ o de la mÃ¡quina marrÃ³n allÃ¡.&amp;nbsp; Cuestan $0.25 por cada.&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;Remanan sentados hasta su &lt;em&gt;go kart&lt;/em&gt; se detiene totalmente.&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Â¡Gracias otra vez!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>hindÃº, hindÃºes, hindÃºs, indio, indÃ­gena, aborigen</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/HinduHinduesHindusIndioIndigena-Aborigen/bbvx/post.htm</link><pubDate>Mon, 27 Feb 2006 05:04:35 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:5284</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>10</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/HinduHinduesHindusIndioIndigena-Aborigen/bbvx/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-5284.xml</wfw:commentRss><description>Â¿Los habitantes de la India tambiÃ©n pueden ser llamados &lt;em&gt;indios?&lt;/em&gt; Â¿cuÃ¡l es el plural de &lt;em&gt;hindÃº?&lt;/em&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Palabras adoptadas por el espaÃ±ol</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/mwk/post.htm</link><pubDate>Fri, 27 Jan 2006 03:41:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:3614</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>27</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasAdoptadasEspanol/mwk/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-3614.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Â¿QuÃ© palabras conocen que provengan de otro idioma y que hayan sido adoptadas por el idioma espaÃ±ol?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;champÃº&lt;/strong&gt;, proveniente del inglÃ©s &lt;em&gt;shampoo.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;chance&lt;/strong&gt; (oportunidad), del francÃ©s &lt;em&gt;chance&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>agripado, engripado</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/AgripadoEngripado/xmk/post.htm</link><pubDate>Thu, 09 Feb 2006 19:26:46 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:4260</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>6</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/AgripadoEngripado/xmk/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-4260.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Ahora que tengo gripa o gripe, me pregunto si estas formas son correctas:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;estoy &lt;strong&gt;agripado&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;estoy &lt;strong&gt;engripado&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Technical tennis phrases in spanish</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/TechnicalTennisPhrasesSpanish/gxvz/post.htm</link><pubDate>Wed, 30 Jul 2008 03:18:49 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33597</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/TechnicalTennisPhrasesSpanish/gxvz/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33597.xml</wfw:commentRss><description>Does anyone know the terms in Spanish for these technical tennis terms:&lt;br /&gt;Tension&lt;br /&gt;String&lt;br /&gt;Headsize&lt;br /&gt;Balance&lt;br /&gt;Stiffness&lt;br /&gt;Grip&lt;br /&gt;Beam Width&lt;br /&gt;playtester&lt;br /&gt;grommets&lt;br /&gt;hybrid&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Unfortunately I have been unable up to find these words&amp;#39; spanish equivalents and have had to resort to simply referring to them by their english names, any help would be greatly appreciated.&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Palabras de educaciÃ³n</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasDeEducacion/gxxb/post.htm</link><pubDate>Wed, 06 Aug 2008 16:47:47 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33763</guid><dc:creator>cy1421</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/PalabrasDeEducacion/gxxb/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33763.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&lt;span&gt;Â¡Hola a todos! Quiero aclarar unos tÃ©rminos sobre la educaciÃ³n. Â¿Me podÃ©is ayadar?&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Â¿En America Latina que son las palabras para los niveles de educaciÃ³n? Â¿Decimos primaria y secundaria? Â¿Se usan las palabras gymnasium o lyceum? &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Y otra pregunta: Que son las palabras para los profesores en los varios niveles de educaciÃ³n. Â¿Decimos âmaestroâ para la primaria y âprofesorâ para la segundaria? Â¿La palabra profesor se usa en el caso de un profesor universitario tambiÃ©n? &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Muchas preguntas y muchas gracias de antemano.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span&gt;Giorgos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>Expresiones idiomÃ¡ticas con animales</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/ExpresionesIdiomaticasAnimales/znx/post.htm</link><pubDate>Tue, 15 Nov 2005 09:03:16 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:1680</guid><dc:creator>Elena</dc:creator><slash:comments>19</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/ExpresionesIdiomaticasAnimales/znx/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-1680.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;&lt;font color="#0080"&gt;&lt;em&gt;Ser un lince&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;. Ser muy listo, agudo, perspicaz.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color="#0080"&gt;&lt;em&gt;Tener la mosca detrÃ¡s de la oreja&lt;/em&gt;&lt;/font&gt;. Sospechar algo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;font color="#0080"&gt;Buscarle tres pies al gato&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;. Querer probar lo imposible buscando explicaciones sin sentido..&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Â¿Se os ocurre alguna mÃ¡s?&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>CurrÃ­culum vÃ­tae y memorÃ¡ndum</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/CurriculumVitaeMemorandum/bqdb/post.htm</link><pubDate>Sat, 19 Aug 2006 01:31:59 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:9589</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/CurriculumVitaeMemorandum/bqdb/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-9589.xml</wfw:commentRss><description>&lt;p&gt;Â¿CÃ³mo se pronuncia &lt;strong&gt;currÃ­culum vÃ­tae&lt;/strong&gt;? Â¿cuÃ¡l es su forma plural? Â¿quÃ© otros sinÃ³nimos tiene? &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Â¿CuÃ¡l es el plural de&lt;strong&gt; memorÃ¡ndum&lt;/strong&gt;? Â¿quÃ© otros sinÃ³nimos tiene?&lt;/p&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>"Hacer/Rendir/etc. un examen"</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/HacerRendirEtcUnExamen/gxdk/post.htm</link><pubDate>Tue, 29 Jul 2008 22:33:04 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33585</guid><dc:creator>QazBomber</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/HacerRendirEtcUnExamen/gxdk/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33585.xml</wfw:commentRss><description>&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Following of the conversation started on &lt;a href="http://forodeespanol.com/Archive/ElExamenPraxis/2/gnxx/Post.htm#33603" target="_blank" title="http://forodeespanol.com/Archive/ElExamenPraxis/2/gnxx/Post.htm#33603"&gt;this&lt;/a&gt; thread&lt;/span&gt;&lt;strong&gt; - Pucca&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;div&gt;&lt;img src="/Themes/forodeespanol/images/icon-quote.gif"&gt; &lt;strong&gt;Crom&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/p&gt;Del mismo modo, hay una diferencia entre hacer y tomar un examen:&lt;p&gt;El profesor hace (&lt;a href="http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=300213" target="_blank"&gt;elabora/diseÃ±a&lt;/a&gt;) un examen, mientras que el alumno da (&lt;a href="http://agenda.universia.edu.pe/otras/2008/03/13/proximas-fechas-para-rendir-el-examen-toefl" target="_blank"&gt;rinde&lt;/a&gt;) el examen (aunque ahora ya sÃ© que en algunas variades se dice que el alumno hace un examen).&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;PermÃ­teme hacer una pequeÃ±a aclaraciÃ³n: en &amp;quot;algunas variedades&amp;quot; se dice el alumno &amp;quot;rinde el exÃ¡men&amp;quot;. Te recuerdo que el DRAE es el diccionario normativo, no una pÃ¡gina de PerÃº (te puedo enseÃ±ar &lt;a href="http://www.universia.es/portada/actualidad/noticia_actualidad.jsp?noticia=88875" target="_blank"&gt;otra pÃ¡gina del mismo portal&lt;/a&gt; con &amp;quot;hacer un exÃ¡men&amp;quot;), y no veo ninguna deficiÃ³n en el DRAE de la palabra &amp;quot;rendir&amp;quot; que se adapte a lo que deseamos, en este caso, expresar. El verbo &amp;quot;hacer&amp;quot;, es un verbo baÃºl, y sus mÃºltiples significados si se adaptan al sentido que queremos dar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ahora bien, &amp;quot;hacer un examen&amp;quot;, al igual que &amp;quot;rendir un examen&amp;quot;, es &amp;quot;local&amp;quot;, depende de la zona. AquÃ­ decimos hacer y allÃ­ rendir, dejando aparte la &amp;quot;incorrecciÃ³n&amp;quot; al usar ese verbo. Lo que me pica, por asÃ­ decirlo, es lo de &amp;quot;algunas variedades&amp;quot;. Prueba a poner en google las dos formas, a ver con cuÃ¡l encuentras mÃ¡s pÃ¡ginas. VerÃ¡s, que resulta que son &amp;quot;algunas variedades&amp;quot; las que utilizan &amp;quot;rendir&amp;quot;. No si se comprende lo que quiero matizar... Lo mÃ¡s ampliamente utilizado (y &amp;quot;lo mÃ¡s correcto&amp;quot;) es &amp;quot;hacer un examen&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Saludos&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;P.S.: Yo suelo &lt;em&gt;rendir en los exÃ¡menes&lt;/em&gt;... &lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>idioms: "leading up to" and "line of reasoning"</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/IdiomsLeadingLineReasoning/gmqn/post.htm</link><pubDate>Mon, 14 Jul 2008 02:29:14 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33231</guid><dc:creator>cmc86</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/IdiomsLeadingLineReasoning/gmqn/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33231.xml</wfw:commentRss><description>How do you translate these English idioms into Spanish?: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Complete sentence: Is the writer leading up to something with a line of reasoning? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This has me a little crazy!&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>EStimado</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/Estimado/gnqn/post.htm</link><pubDate>Sun, 27 Jul 2008 08:46:03 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33520</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/Estimado/gnqn/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33520.xml</wfw:commentRss><description>Saludos,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estoy en contacto con una catedratica Espanola la cual inicia todos sus correos con EStimado siempre utilizando mayusculas en las 2 primeras letras de la palabra estimado como anterior y como tal: &amp;quot;EStimado&amp;quot; tiene esto algun significado especial dentro del contexto del Espanol como empleado en Madrid???&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Espero sus respuestas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;David&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>DefiniciÃ³n de 'plop'</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/DefinicionDePlop/dlmw/post.htm</link><pubDate>Fri, 13 Jul 2007 02:15:41 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:18130</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/DefinicionDePlop/dlmw/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-18130.xml</wfw:commentRss><description>What does the remark Plop mean?&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>how do you say this in spanish?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/HowDoYouSayThisInSpanish/gncp/post.htm</link><pubDate>Wed, 16 Jul 2008 06:49:25 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33284</guid><dc:creator>Anonymous</dc:creator><slash:comments>1</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/HowDoYouSayThisInSpanish/gncp/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33284.xml</wfw:commentRss><description>how do you say star in spanish?&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>durazno, melocoton, chabacano y albaricoque</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/DuraznoMelocotonChabacanoAlbaricoque/bdvz/post.htm</link><pubDate>Thu, 16 Mar 2006 19:56:37 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:5853</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>7</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/DuraznoMelocotonChabacanoAlbaricoque/bdvz/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-5853.xml</wfw:commentRss><description>Â¿Son lo mismo durazno, melocotÃ³n, chabacano y albaricoque?&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>"lifetime" when used as adjective</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/LifetimeUsedAdjective/gmvx/post.htm</link><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 16:31:24 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33028</guid><dc:creator>Apels</dc:creator><slash:comments>3</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/LifetimeUsedAdjective/gmvx/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33028.xml</wfw:commentRss><description>&amp;quot;life-time player account&amp;quot; - is this correct to say &amp;quot;la cuenta del jugador de vida&amp;quot;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;thank you&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>close to</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/CloseTo/gmvj/post.htm</link><pubDate>Sat, 05 Jul 2008 15:37:17 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:33023</guid><dc:creator>Apels</dc:creator><slash:comments>2</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/CloseTo/gmvj/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-33023.xml</wfw:commentRss><description>i have a sentence here &amp;quot;your number of tokens on hand is close to maximum&amp;quot;&lt;br /&gt;Is this correct to explain it in this way &amp;quot;el numero de monedas a mano ESTA CERCA DE MAXIMO&amp;quot;?&lt;br /&gt;thank you&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item><item><title>ver, mirar, observar,  when are they different?</title><link>http://forodeespanol.com/Archive/MirarObservarDifferent/mvz/post.htm</link><pubDate>Wed, 25 Jan 2006 21:39:10 GMT</pubDate><guid isPermaLink="true">946f00bb-57d3-4b7b-a9a2-059b5341af52:3541</guid><dc:creator>Sanz</dc:creator><slash:comments>12</slash:comments><comments>http://forodeespanol.com/Archive/MirarObservarDifferent/mvz/post.htm</comments><wfw:commentRss>http://forodeespanol.com/Archive/comments29-3541.xml</wfw:commentRss><description>Let&amp;#39;s &amp;nbsp;talk about the&amp;nbsp;usage differences&amp;nbsp;of the verbs &lt;strong&gt;&lt;em&gt;ver, mirar, observar.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div style="clear:both;"&gt;&lt;/div&gt;</description></item></channel></rss>