es rápido, correo opcional y desactiva los anuncios.

What are some good "toasts" in Spanish?

Esto es una discusión · 10 respuestas
1 2
Michelle:
When sitting down to a good mean, or opening a good bottle of Rioja, my partner and I like to have a toast. The only one we know is "Salude", but surely there are more.
Anyone have any good toasts in Spanish?

I am using the free version of SPAMfighter for private users. It has removed 2129 spam emails to date.
Paying users do not have this message in their emails. Try www.SPAMfighter.com for free now!
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
L Covey:
[nq:1]When sitting down to a good mean, or opening a good bottle of Rioja, my partner and I like to ... 2129 spam emails to date. Paying users do not have this message in their emails. Try www.SPAMfighter.com for free now![/nq]
¡Buen provecho!
¡Salud!
¡Salud, pesetas y amor y tiempo para gozarlos!
LC
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Ms Woodstock:
Thanks, L Covey,
Can you translate "¡Salud, pesetas y amor y tiempo para gozarlos!" for me?
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Alfanje:
"Salud" is the correct spelling
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Moodesigns - Mary Barnett:
The translation is "Health, money, love and time to enjoy them!"

Another one I know: "¡A centro, adentro!" . Literally, a centro = to the center ; adentro = inside. So, everyone raises their glass to the middle, then takes a sip. Kind of like saying 'cheers'.

Mary
remove NOSPAM to reply
http://www.moodesigns.com
Poetry, Music, Art & Photography
Soy novata en español. Estoy muy agradecida por cualquier ayuda para aprender el idioma.
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
L Covey:
[nq:1]Thanks, L Covey, Can you translate "¡Salud, pesetas y amor y tiempo para gozarlos!" for me?[/nq]
Health, money (Spanish monetary unit-formerly prior to the Euro) and love; and time to enjoy them.
LC
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
L Covey:
[nq:1]The translation is "Health, money, love and time to enjoy them!" Another one I know: "¡A centro, adentro!" . ... adentro = inside. So, everyone raises their glass to the middle, then takes a sip. Kind of like saying 'cheers'.[/nq]
I forgot about that one. I don't recall it in its entirety, but I remember: Arriba, Abajo, Al centro, Pa' dentro. Not sure it's completely accurate.
LC
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Moodesigns - Mary Barnett:
Thanks Lani, didn't know the beginning part (I only learned the short version...)
Mary
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
L Covey:
[nq:1]Thanks, L Covey, Can you translate "¡Salud, pesetas y amor y tiempo para gozarlos!" for me?[/nq]
Health, money (Spanish monetary unit-prior to the Euro) and love; and time to enjoy them.
LC
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Mostrar más