What past tense should I use?

   Share on Facebook  
SteffenDK  #30686  Tue, 08 Apr 08 04:21 PM
I'm translating some lines into spanish.

"Her friend didn't understand her"

Su amiga no le entendía / entendió

I think it is difficult to choose which time to choose. 

Can anybody help me out :D

Gracias  

  
Not Ranked
Joined on 30-03-2008
Usuario Principiante (10)
QazBomber  #30687  Tue, 08 Apr 08 05:33 PM
 Si usas el pretérito perfecto simple, estás hablando de una acción ya acabada y que duró poco tiempo.

Ejemplo: ayer comí un filete con patatas (lo comí ayer, y solo ayer)

Si usas el pretérito imprefecto, estás hablando de una acción "no acabada".

Ejemplo: cuando era pequeño comía filetes con patatas (la acción duro un tiempo. Es decir, que comiste filetes cuando tenías 4, 5 y 6 años. No es una acción puntual)

 

En tu oración, si te refieres a si no le entendía en general, utiliza el "entendía". Si te refieres a que le dijo algo y no lo comprendió, porque no lo oyó, porque está medio sorda...utiliza el "entendió" .

Fijate que para expresar que muchas veces no la entendía usas el pret. imperfecto, y para decir que hubo una vez que no la entendió usas el pret. perfecto simple.

 

Do you understand me? Smile

 

Saludos 

 

  
Top 25 Contributor
Joined on 26-10-2006
España (Valladolid)
Usuario Frecuente (366)
Trusted Users
Anonymous  #30692  Tue, 08 Apr 08 06:59 PM

Hello,
I don`t understand spanish so well yet, and QuazBomber is a great explaner,
he surtenly gave the wright answer:
I think here, that in spanisch the "did"-translation not is necessary,

but the translation COULD be:


Su amiga no LA entendió. (because you speak of "her")


I should choose for "el indefinido" because it is over and it lasted for a moment,
just like QuazBomber explaned.. hopefully I don`t cunfuse too much here...

  
wikke  #30695  Tue, 08 Apr 08 08:15 PM

Hello,
I don`t understand spanish (also english) so well yet, and QuazBomber is a great explaner,
he surtenly gave the wright answer:
I think here, that in spanish the "did"-translation not is necessary, but the translation COULD be:
Su amiga no LA entendió. (because you speak of "her"?)
I should choose for "el indefinido" because it is over and it lasted for a moment,
just like QuazBomber explaned.. hopefully I don`t confuse too much here...

  
Top 50 Contributor
Joined on 03-04-2008
Holanda
Usuario Regular (167)
Please, correct my mistakes!!Por favor, ¡mejore mis faltas!
AddThis Feed Button RSS Feed: Gramática - General Spanish grammar questions
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service