es rápido, correo opcional y desactiva los anuncios.

Verbos terminados en -ciar

Esto es una discusión · 5 respuestas
Fernando G. del Cueto:
Hola a todos, ojalá me puedan ayudar con la siguiente duda:

Verbos terminados en -ciar, como pronunciar, beneficar, negociar se conjugan como yo pronuncio, yo beneficio y yo negocio.

Sin embargo, verbos como vaciar y rociar se conjugan como yo vacío y yo rocío.
¿Cuál es la razón de esta diferencia? ¿Por qué esta falta de regularidad?

Muchas gracias de antemano,
Fernando González del Cueto
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
gary:
[nq:1]Hola a todos, ojalá me puedan ayudar con la siguiente duda: Verbos terminados en -ciar, como pronunciar, beneficar, negociar se ... es la razón de esta diferencia? ¿Por qué esta falta de regularidad? Muchas gracias de antemano, Fernando González del Cueto"[/nq]
El verbo "rociar" está vinculado con el sustantivo "rocío", y "vaciar" con "vacío". Puede ser que estos verbos se conjugan así para preservar la semejanza fonética. Al otro lado, "beneficiar", "pronunciar", y "negociar" se ligan con los sustantivos "beneficio", "pronuncio", y "negocio". Es una teoría, nada más.
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Vicenç Riullop:
[nq:1]Hola a todos, ojalá me puedan ayudar con la siguiente duda: Verbos terminados en -ciar, como pronunciar, beneficar, negociar se ... conjugan como yo vacío y yo rocío. ¿Cuál es la razón de esta diferencia? ¿Por qué esta falta de regularidad?[/nq]
Es el problema de los diptongos ascendentes, es decir vocal débil seguida de vocal fuerte, el mismo que ha aparecido en el hilo sobre evacuar. No hay una regla clara ya que parece que se trata de un proceso de monosilabización incompleto, y en el caso de vaciar se ha dado el proceso inverso. Antiguamente se conjugaba como yo vacio, y hoy es yo vacío. Esta incertidumbre se ve en algunos verbos que se conjugan de las dos formas: yo historío o historio, yo auxilío o auxilio, yo vidrío o vidrio, yo expatrío o expatrio.
No hay una explicación razonable. Solo cabe señalar que el 15% de los verbos en -iar se conjugan como enviar y el 85% como cambiar.

Vicenç
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
El Guiri:
(T. responde:)
"Fernando G. del Cueto" (Email Removed) skrev i en meddelelse
[nq:1]Hola a todos, ojalá me puedan ayudar con la siguiente duda: Verbos terminados en -ciar, como pronunciar, beneficar, negociar se ... conjugan como yo vacío y yo rocío. ¿Cuál es la razón de esta diferencia? ¿Por qué esta falta de regularidad?[/nq]
Una explicación sencilla de que el segmento /i/ no manifiesta el acento consiste en suponer que /i/ no es un núcleo silábico, sino un semivocal o "glide" que representa /j/.
Otra clase de verbos son tales que reciben el acen- to en la raíz. Por tanto, dicho segmento /i/ habrá de ser núcleo silábico (vac-í-o).
saludos
T.
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
El Guiri:
(T. responde:)
"Vicenç Riullop" (Email Removed) skrev i en meddelelse
[nq:1]No hay una explicación razonable. Solo cabe señalar que el 15% de losverbos en -iar se conjugan como enviar y el 85% como cambiar.[/nq]
AAAAARGH..Otra vez eres más rápido que yo.:-)
¡Buen fin de semana!
saludos
T.
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.
Vicenç Riullop:
[nq:1]AAAAARGH..Otra vez eres más rápido que yo.:-) ¡Buen fin de semana![/nq]
Eso mismo decía mi ex.
Vicenç
This thread originates from within 'usenet', and as such the content and users are not guaranteed to have been moderated by our community.