Traducción de nombres propios

1 2 3
   Share on Facebook  
Klavier  #8072  Sat, 10 Jun 06 12:56 AM
¿Es correcto traducir ciertos nombres de ciudades o países en vez de dejarlos en su idioma original? Por ejemplo, ¿quién estableció y con qué criterio que London se transformara en Londres? ¿qué evita que se invente también una traducción para Glasgow o Detroit?
  
Top 10 Contributor
Joined on 23-09-2005
Chile
Miembro Pleno (938)
ModeratorProficient Speaker
Sanz  #8136  Mon, 12 Jun 06 08:27 PM
Creo que la traducción es utilizada para facilitar la pronunciación a los hablantes no nativos. En el caso de mi país, México, es conocido como Méjico en otros lugares.
  
Top 10 Contributor
Joined on 18-09-2005
Mexico City
Miembro Avanzado (2,189)
Proficient Speaker
Si no tienes lo que quieres, quiere lo que tienes.
Bose  #8771  Fri, 07 Jul 06 05:43 PM

Estoy de acuerdo contigo. Quizas han sido los historiadores y geografos los que sean responsables de esto. En ingles por ejemplo incluso los nombres de los famosos exploradores, se han traducido diferente. No se usa el nombre en el idioma original (portugues, italiano, etc)si no que se americaniza, quizas con el mismo objetivo de hacer mas familiar estos nombres con el grueso de la poblacion.


Bose


Perdonen pero no tengo tildes/acentos

  
Top 50 Contributor
Joined on 20-05-2006
Canada
Usuario Aficionado (98)
¡ ! ¿ ? ñ Ñ ü Ü á é í ó ú Á É Í Ó Ú
Vaila  #11347  Sat, 07 Oct 06 09:31 PM

Yo creo que no deberían traducir los nombres propios, es cierto que ayuda con la pronuncaición, pero confunde a la gente tambíen. Me parece aceptable que se pronuncian los nombres con otro accento (por ejemplo como se dicen "méksico" en vez de "méjico") pero no entiendo porque cambien totalmente el nombre, uno de los peyores es "cologne" en vez de "koln" que no es tan dificile pronunciar ¿que paso con eso?

  
Top 50 Contributor
Joined on 03-10-2006
Usuario Regular (131)
Syl  #11351  Sat, 07 Oct 06 09:51 PM

¡Estoy bastante de acuerdo contigo Viala!

Algunos de los nombres cambiados ni siquiera se parecen.Tongue Tied A veces me confunden. 

  
Top 10 Contributor
Joined on 22-02-2006
Miembro Pleno (822)
Trusted Users
¡Siempre son bienvenidas sus correcciones!
Futura Abogada  #11381  Sun, 08 Oct 06 12:13 PM

¿Me interesa que pasa con nombres personales?Es que yo tengo nombre de un rio aleman,que se dice diferente en aleman,ingles etc.Creo que es logico que no cambio nada cuando me presento a los extranjeros,pero me interesa alguna opinion mas.

  
Top 75 Contributor
Joined on 07-10-2006
Serbia/Croacia
Usuario Principiante (40)
Najveći čovek uvek ostaje dete.
Vaila  #11391  Sun, 08 Oct 06 01:38 PM

Enseño a varios estudiantes de Korea y China, la mayoría escogen un nombre inglés que se usan mientras que siguen aquí. Lo hacen, normalmente porque para los ingleses los nombres chinos son muy dificiles. Pero un nombre es algo muy importante para su dueño y no me gustaría cambiar el mio.

Por tener un nombre poco usual hay muchas personas que pronuncian mal mi nombre (incluso unos amigos) pero por la mayor parte no me molestan las variaciones. Sin embargo entiendo porque algunos personas prefieren usar otro nombre en vez de escuchar su proprio nombre malpronunciado.

  
Visor2040  #11687  Sun, 15 Oct 06 09:43 AM
Vaila

Yo creo que no deberían traducir los nombres propios, es cierto que ayuda con la pronuncaición, pero confunde a la gente tambíen. Me parece aceptable que se pronuncian los nombres con otro accento (por ejemplo como se dicen "méksico" en vez de "méjico") pero no entiendo porque cambien totalmente el nombre, uno de los peyores es "cologne" en vez de "koln" que no es tan dificile pronunciar ¿que paso con eso?



Segun yo es "Köln" con umlaut y asi cambia la pronunciacion, en alemán no es lo mismo decir "schon" que "schön. La "Ö" se pronunca como "oe", a lo mejor por eso es que se traduce. Es como München que en español es Munich Stick out tongue.
  
Top 150 Contributor
Joined on 14-10-2006
Usuario Principiante (13)
Perdón por la falta de acentos, intentare mejorar mi ortografía.
Anonymous  #13615  Sun, 10 Dec 06 04:28 PM
sergio
  
1 2 3
AddThis Feed Button RSS Feed: Lingüística - Linguistics
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions